Découvrez des millions d'e-books, de livres audio et bien plus encore avec un essai gratuit

Seulement $11.99/mois après la période d'essai. Annulez à tout moment.

Poète de guerre: Échos du conflit : Chroniques de la ligne de front
Poète de guerre: Échos du conflit : Chroniques de la ligne de front
Poète de guerre: Échos du conflit : Chroniques de la ligne de front
Livre électronique264 pages4 heures

Poète de guerre: Échos du conflit : Chroniques de la ligne de front

Évaluation : 0 sur 5 étoiles

()

Lire l'aperçu

À propos de ce livre électronique

Qu'est-ce que Poète de guerre


La poésie écrite sur la bataille est appelée « poésie de guerre ». Même si l'expression est le plus souvent utilisée pour désigner des œuvres écrites pendant la Première Guerre mondiale, elle peut également être utilisée pour désigner la poésie écrite sur n'importe quelle bataille. Cela inclut l'Iliade d'Homère, écrite vers le VIIIe siècle avant JC, ainsi que de la poésie écrite sur la guerre civile américaine, la guerre civile espagnole, la guerre de Crimée et d'autres guerres. Il existe deux types de poètes de guerre : les soldats et les non-combattants.


Comment vous en bénéficierez


(I) Informations et validations sur les sujets suivants :


Chapitre 1 : Poète de guerre


Chapitre 2 : Ossian


Chapitre 3 : Barde


Chapitre 4 : Eisteddfod


Chapitre 5 : Poésie irlandaise


Chapitre 6 : Aisling


Chapitre 7 : Brian Merriman


Chapitre 8 : Alasdair mac Mhaighstir Alasdair


Chapitre 9 : August Stramm


Chapitre 10 : Iain Lom


(II) Répondre aux principales questions du public sur le poète de guerre.


À qui est ce livre pour


Professionnels, étudiants de premier cycle et des cycles supérieurs, passionnés, amateurs et ceux qui souhaitent aller au-delà des connaissances ou des informations de base pour tout type de poète de guerre.

LangueFrançais
Date de sortie24 juin 2024
Poète de guerre: Échos du conflit : Chroniques de la ligne de front

En savoir plus sur Fouad Sabry

Auteurs associés

Lié à Poète de guerre

Titres dans cette série (100)

Voir plus

Livres électroniques liés

Politique publique pour vous

Voir plus

Articles associés

Catégories liées

Avis sur Poète de guerre

Évaluation : 0 sur 5 étoiles
0 évaluation

0 notation0 avis

Qu'avez-vous pensé ?

Appuyer pour évaluer

L'avis doit comporter au moins 10 mots

    Aperçu du livre

    Poète de guerre - Fouad Sabry

    Poète de guerre

    Échos du conflit : Chroniques de la ligne de front

    Fouad Sabry est l'ancien responsable régional du développement commercial pour les applications chez Hewlett Packard pour l'Europe du Sud, le Moyen-Orient et l'Afrique. Fouad est titulaire d'un baccalauréat ès sciences des systèmes informatiques et du contrôle automatique, d'une double maîtrise, d'une maîtrise en administration des affaires et d'une maîtrise en gestion des technologies de l'information de l'Université de Melbourne en Australie. Fouad a plus de 25 ans d'expérience dans les technologies de l'information et de la communication, travaillant dans des entreprises locales, régionales et internationales, telles que Vodafone et des machines commerciales internationales. Actuellement, Fouad est un entrepreneur, auteur, futuriste, axé sur les technologies émergentes et les solutions industrielles, et fondateur de l'initiative One billion knowledge.

    Un milliard de connaissances

    Poète de guerre

    Échos du conflit : Chroniques de la ligne de front

    Fouad Sabry

    Copyright

    Poète © de guerre 2024 par Fouad Sabry. Tous droits réservés.

    Aucune partie de ce livre ne peut être reproduite sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen électronique ou mécanique que ce soit, y compris les systèmes de stockage et de récupération d'informations, sans l'autorisation écrite de l'auteur. La seule exception est celle d'un critique, qui peut citer de courts extraits dans une critique.

    Couverture conçue par Fouad Sabry.

    Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation de ce livre, les auteurs et les éditeurs n'assument aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions, ou pour les dommages résultant de l'utilisation des informations contenues dans ce livre.

    Table des matières

    Chapitre 1 : Poète de guerre

    Chapitre 2 : Ossian

    Chapitre 3 : Barde

    Chapitre 4 : Eisteddfod

    Chapitre 5 : Poésie irlandaise

    Chapitre 6 : Aisling

    Chapitre 7 : Brian Merriman

    Chapitre 8 : Alasdair mac Mhaighstir Alasdair

    Chapitre 9 : August Stramm

    Chapitre 10 : Iain Lom

    Appendice

    À propos de l'auteur

    Chapitre 1 : Poète de guerre

    Une définition d'un poète de guerre est un poète qui prend part à un conflit et écrit sur ses expériences, tandis qu'une autre définition décrit un poète qui n'est pas un guerrier mais qui écrit sur la guerre. Cependant, le terme peut être appliqué aux poètes de toute nationalité qui écrivent sur n'importe quelle guerre, y compris l'Iliade d'Homère, qui remonte au VIIIe siècle av. J.-C., ainsi que la poésie de la guerre civile américaine, de la guerre civile espagnole, de la guerre de Crimée et d'autres guerres. Bien que le terme soit le plus souvent utilisé pour désigner ceux qui ont servi pendant la Première Guerre mondiale, il peut également être utilisé pour décrire les poètes qui écrivent sur d'autres guerres.

    Les Psaumes sont un recueil de poésie hébraïque qui comprend un certain nombre de poèmes qui traitent du conflit, Un nombre important d'entre eux sont attribués au roi David, souverain du royaume d'Israël qui était le deuxième en ligne, qui aurait régné vers 1010-970 av. J.-C.

    Il s'agit d'un poème épique héroïque écrit en latin de la Renaissance par un avocat en 1517, juge et humaniste de la Renaissance, Marko Marulić, qui a vécu à Split toute sa vie, en Croatie, qui était gouvernée par la République démocratique de Venise à l'époque.

    De plus, en plus des quelques passages qui s'efforcent d'évoquer les épopées d'Homère, L'Énéide de Virgile sert d'inspiration significative pour La Davidiade de Marulic.

    C'est tellement le cas que les contemporains de Marulić l'ont appelé le « Virgile chrétien de Split ». Le regretté philologue serbo-américain Miroslav Marcovich a également détecté « l'impact des efforts d'Ovide », Lucan, dans l'ouvrage, Statius est mentionné.

    Marulić a également écrit le poème épique Judita, dans lequel les événements décrits dans le Livre de Judith sont relatés, tout en laissant entendre que les troupes de l'Empire assyrien étaient les égales préchrétiennes des janissaires de Turquie et en faisant un certain nombre d'analogies et d'allusions à la mythologie classique dans le but d'illustrer ce point. .

    Le poème est composé de 2126 lignes dodécasyllabiques, après la sixième syllabe, avec césure comme son, publiées dans un total de six livres (libars).

    La base linguistique du livre est le dialecte de Split ou Čakavien, le lexique Štokavien, en conjonction avec un grand nombre de termes tirés de la traduction slave de la Bible chrétienne utilisée dans l'Ancienne Église.

    Ainsi, Judita sert de précurseur au développement du croate contemporain.

    On pense qu'Homère, un barde grec aveugle d'Ionie, une région située près d'Izmir dans la Turquie moderne, était l'auteur du poème épique connu sous le nom d'Iliade. L'ouvrage est écrit en hexamètre dactylique.

    L'Iliade et sa suite, l'Odyssée, sont considérées comme des œuvres d'Homère. L'Iliade est liée à l'Odyssée. Ces deux épopées sont considérées comme l'une des plus anciennes œuvres de la littérature occidentale qui ont survécu jusqu'à nos jours. On pense qu'ils ont d'abord été écrits oralement. Il existe un consensus sur le fait que la première forme écrite remonte à environ le VIIIe siècle av. J.-C. Il est écrit en grec homérique, qui est une langue littéraire qui a été développée à partir du mélange du grec ionique avec d'autres dialectes grecs anciens. L'Iliade est écrite en grec homérique, qui compte 15 693 lignes, selon la version généralement acceptée.

    L'Iliade se déroule pendant le siège de dix ans de la ville de Troie (Ilion), qui était gouvernée par le roi Priam et ses fils Hector et Pâris. Le siège était commandé par une vaste armée issue d'une coalition de villes grecques, avec le roi Agamemnon de Mycènes comme commandant.

    De nombreux récits grecs sur le siège sont mentionnés ou évoqués dans l'Iliade, malgré le fait que l'histoire ne s'étend que sur quelques semaines au cours de la dernière année de la guerre. Les événements antérieurs, tels que le rassemblement des troupes pour le siège, le but de la guerre et les préoccupations associées, ont tendance à se produire vers le début de l'histoire. De plus, les dieux grecs non seulement surveillent de près le conflit au fur et à mesure qu'il se déroule, mais ils prennent également des mesures actives pour intercéder en faveur des mortels qu'ils favorisent.

    Une invocation à Calliope, l'une des neuf muses qui est responsable de générer à la fois l'éloquence et la poésie épique, est la première chose qu'Homère fait dans l'épopée. Suite à cela, Homère décrit une dispute qui s'est produite entre Agamemnon et Achille, un guerrier et un demi-dieu, au sujet d'une femme. Achille n'est capable d'empêcher Agamemnon d'être tué instantanément que grâce à l'intervention céleste de sa patronne, Athéna. Achille, quant à lui, retourne à sa tente et fait le vœu solennel qu'il n'en sortira pas tant qu'Agamemnon ne s'excusera.

    À la fin, Achille émerge de sa tente avec l'intention de s'engager dans un combat avec Hector jusqu'au bout. C'est parce qu'Hector était responsable du meurtre de son ami proche Patrocle. À la suite d'un conflit féroce et sanglant, Achille est capable de tuer Hector et de déshonorer son corps à plusieurs reprises. Mais Achille cède et permet à Priam de ramener les restes d'Hector à l'intérieur des portes de la ville après que Priam se soit approché de sa tente et ait supplié le retour du corps de son fils. La demande de Priam est accordée.

    Il existe un lien détaillé entre les rites funéraires qu'Hector a accomplis et la combustion de sa dépouille sur un bûcher funéraire.

    Malgré le fait que l'histoire épique se termine juste à ce moment-là, avant l'inévitable meurtre d'Achille aux mains du frère d'Hector, Paris, et la chute de Troie, ces événements sont préfigurés et évoqués de manière très vivante. Par conséquent, au moment où Homère atteint la conclusion de l'Iliade, il a transmis le récit complet de la guerre de Troie.

    Dans le poème épique Posthomerica, écrit par Quintus de Smyrne au IVe siècle, les événements qui se sont déroulés entre la crémation d'Hector et la chute de Troie sont présentés plus en détail. Ses matériaux sont tirés des poèmes cycliques dont l'Énéide de Virgile s'est également inspirée. En particulier, l'Aethiopis (Venue de Memnon) et l'Iliupersis (Destruction de Troie) d'Arctinus de Milet, l'Hélène de Philodoppide, aujourd'hui perdue, et l'Ilias Mikra (Petite Iliade) de Lesches sont ceux qu'il a empruntés.

    « Mémorial de Zarer » est le titre d'un poème militaire connu sous le nom d'Ayadgar-i Zariran, qui a été conservé par les prêtres zoroastriens après la conquête musulmane de la Perse. L'auteur de ce poème est inconnu. « Le Mémorial de Zarer » est le seul poème épique pahlavi qui a survécu jusqu'à nos jours, et c'est l'une des premières œuvres de la littérature iranienne qui a été préservée sous sa forme manuscrite. Quels sont les hymnes considérés comme autobiographiques et attribués au prophète Zoroastre ?

    Ce « Livre des Rois » de Ferdowsi, qui a été écrit au XIe siècle, raconte l'histoire légendaire et, dans une certaine mesure, historique de l'Empire perse, depuis la création du monde jusqu'à l'invasion musulmane au VIIe siècle. En plus d'être l'épopée nationale du Grand Iran, c'est aussi l'un des plus longs poèmes épiques jamais écrits par un seul poète dans le monde. L'une des personnes les plus influentes de la littérature persane et l'un des plus grands écrivains de l'histoire de la littérature, Ferdowsi est largement considéré comme l'une des personnes les plus importantes au monde. Un grand nombre d'œuvres de poésie militaire se trouvent également dans le Shahnameh.

    La complainte sur la conquête musulmane, qui a été écrite par l'ancien poète de la cour de Yazdegerd III, le dernier roi zoroastrien des rois, est toujours considérée comme un poème emblématique de la littérature et de la culture iraniennes, et elle est toujours citée comme une critique des dirigeants politiques qui sont considérés comme gouvernant le peuple iranien de manière inefficace.  selon Dick Davis, un poète et professeur du Nouveau Formalisme qui a traduit toute l'épopée de Ferdowsi en anglais.

    L'extrêmement important awdl Ymadawiad Arthur (« Le décès d'Arthur ») écrit par Thomas Gwynn Jones dépeint les dernières heures de la vie du roi Arthur avec son compagnon Bedwyr, en commençant par la mort de Medrawd à la bataille de Camlann et en se terminant par le départ d'Arthur pour Afallon.

    Le poème, selon Hywel Teifi Edwards, « a redonné une partie de la grandeur mythopoétique dont John Morris-Jones rêvait. Plus que cela, il a fait de Bedwyr, le chevalier qui a été chargé par Arthur de jeter la grande épée Excalibur dans le lac, un prototype du Gallois du XXe siècle qui, de génération en génération, se bat pour la survie de sa culture contre un matérialisme dévorant. Bedwyr est un prototype du Gallois du XXe siècle. L'un des personnages les plus fascinants de la littérature galloise est Bedwyr, qui souffre de l'agonie du désastre qu'il pensait s'abattre sur son royaume sans défense s'il obéissait à l'ordre d'Arthur. Parce qu'il est privé de la protection d'une arme inégalée, qui est la dernière preuve concrète de la puissance magique d'Arthur, il est obligé de continuer à se battre avec rien d'autre que sa confiance dans le retour promis d'Arthur d'Afalon pour le maintenir en vie à ce stade.

    Lors de l'Eisteddfod national en 1902, le poème a reçu la chaire bardique à la personne qui l'a écrit.

    La Chute d'Arthur est un poème épique créé par J.R.R. Tolkien. Il est écrit en vers allitératifs et a été laissé incomplet au moment de la mort de Tolkien en 1973. Le poème dépeint le roi Arthur comme un roi gallois qui s'est battu contre l'invasion anglo-saxonne de la Grande-Bretagne.

    Y Gododdin, le chef-d'œuvre fondateur de la poésie galloise, raconte l'histoire de Mynyddog Mwynfawr, le roi de Gododdin dans le Hen Ogledd, qui a rassemblé des guerriers d'un certain nombre d'autres royaumes gallois et les a traités avec un festin d'un an dans sa salle d'hydromel à Din Eidyn, qui est maintenant l'emplacement du château d'Édimbourg en Écosse. Puis, en l'an 600 après J.-C., Mynyddog les a menés dans une guerre contre les Anglo-Saxons, qui a culminé avec la bataille de Catraeth (qui aurait eu lieu à Catterick dans le Yorkshire du Nord). Cela s'est produit après que Mynyddog ait assisté à la messe et à la confession. Après plusieurs jours de lutte contre des obstacles insurmontables, Mynyddog et presque tous ses soldats ont finalement été vaincus et assassinés.

    Ce manuscrit comporte un certain nombre de strophes qui sont considérées comme des interpolations car elles n'ont aucun lien avec Y Gododdin et ne sont pas incluses dans le poème original. L'une des strophes en particulier a attiré l'attention en raison du fait qu'elle établit une comparaison entre le roi Arthur et l'une des troupes tombées au combat. Ce serait la plus ancienne référence connue au personnage, en supposant qu'il ne s'agissait pas d'une interpolation qui s'est produite plus tard.

    En plus d'être présent lors de la bataille de Catraeth, Aneirin, qui est considéré comme l'auteur, était également l'un des deux à quatre seuls survivants gallois à avoir survécu au conflit. Ceneu ap Llywarch Hen est celui qui a payé la rançon pour Aneirin, qui est resté otage jusqu'à ce moment-là.

    Un seul document, le Livre d'Aneirin, qui remonte au XIIIe siècle, mentionne l'existence de Y Gododdin.

    La bataille de Brunanburh a eu lieu en 937 entre une armée dirigée par Æthelstan, avec son frère Edmund Atheling et une armée dirigée par Olaf Guthfrithson, le roi anglo-saxon d'Angleterre a uni ses forces avec une armée alliée, un monarque hiberno-nordique qui règne sur Dublin ; Il était le roi d'Écosse, Constantin II, Owain ap Dyfnwal, ainsi que le roi de Strathclyde du Pays de Galles et d'Écosse.

    La bataille se solda par une victoire écrasante du roi Æthelstan.

    Conformément à l'adaptation de Snorri Sturluson de la saga d'Egil, l'antagoniste de l'histoire, un berserker de la nation islandaise, le sorcier et poète Egill Skallagrímsson a combattu dans la bataille en tant que soldat mercenaire d'élite pour le roi Æthelstan.

    On dit également qu'Egill a composé une drápa en l'honneur du roi, qui peut être trouvée dans son intégralité dans le contexte de la Saga.

    La bataille de Brunanburh est également commémorée par un poème en vieil anglais du même nom qui a été publié dans la Chronique anglo-saxonne. En 1880, Alfred Tennyson a traduit le poème en anglais contemporain en utilisant une combinaison métrique de trochées et de dactyles.

    Sasna Tsrer, également connu sous le nom de Daredevils of Sassoun, est l'épopée nationale de l'Arménie. Il se déroule pendant l'invasion de l'Arménie par le califat de Bagdad, qui a eu lieu vers l'an 670. L'histoire se concentre sur la résistance de quatre générations au sein d'une même famille, qui culmine avec le héros populaire arménien David de Sasun chassant les envahisseurs musulmans d'Arménie.

    Le père Garegin Srvandztiants, prêtre de l'Église apostolique arménienne qui était célibataire à l'époque, est celui qui a recueilli la tradition orale et l'a écrite en 1873. La première édition de l'épopée a été publiée à Constantinople en 1874. Bien qu'il soit plus souvent connu sous le nom de Sasuntsi Davit (qui se traduit littéralement par « David de Sasun »).

    Six décennies plus tard, Manuk Abeghian, un spécialiste de la littérature et du folklore arméniens, a rendu un service presque aussi précieux en compilant presque toutes les cinquante variantes de l'épopée en trois volumes savants. Ces volumes ont été publiés par la Maison d'édition d'État à Erevan, en Arménie soviétique, en 1936, 1944 (partie I) et 1951 (partie II), et publiés sous le titre général Les Casse-cou de Sasun. L'histoire a été reformulée et un style raisonnablement standard qui est compréhensible pour les locuteurs et les lecteurs arméniens orientaux a été adopté. Cela a été fait parce que les transcriptions sont écrites dans une variété de dialectes, ce qui pose plusieurs défis au lecteur actuel.

    Plus de 2 500 pages de contenu sont incluses dans chacun des trois volumes. Le terme « David de Sasun » a été donné à une compilation publiée en 1939 à des fins de lecture publique. Ce texte était capable de tisser ensemble la plupart des événements significatifs. De 1939 à 1966, chaque traduction a été dérivée de cet original largement connu.

    Leon Zaven Surmelian, poète arméno-américain, survivant et mémorialiste du génocide arménien, a sélectionné un conte parmi toutes les versions connues de l'épopée, l'a traduit en anglais et l'a publié sous le nom de Daredevils of Sassoun en 1964. Surmelian était un survivant du génocide. Dans le cadre de son introduction, Surmelian a offert une critique cinglante des interprétations littéraires de l'épopée qui ont été publiées en Arménie soviétique. L'une des nombreuses choses que Surmelian a condamnées était le fait qu'en Union soviétique, « l'élément religieux est minimisé ». Cela était dû au fait que l'État était athée et le censurait.

    Conformément à l'adaptation de la saga d'Egil par Snorri Sturluson, l'antagoniste de l'histoire, un berserker de la nation islandaise, sorcier et poète Egill Skallagrímsson a mené une vendetta qui a duré de nombreuses années contre le roi Eiríkr Bloodaxe et la reine Gunnhildr.

    Le conflit a commencé lorsque, après avoir infligé de graves insultes, Egill a tué Bárðr d'Atley, un membre de la famille de Gunhildr et un serviteur d'Eiriker.

    enragés de ressentiment et de rage, ses deux frères reçurent l'ordre de Gunnhildr, Eyvindr Braggart et Álfr Aksmann, d'assassiner Egill et son frère Þórólfr, sa relation avec elle avait été positive jusque-là.

    Cependant, chaque fois que les frères de la reine allaient le défier, Egill était là pour les abattre.

    L'été suivant, le père d'Eirkr, le roi des cheveux blonds, Haraldr, mourut.

    Afin de s'assurer qu'il reste le seul roi de Norvège, Eiríkr Bloodaxe assassina deux de ses propres frères et déclara Egill hors-la-loi en Norvège.

    Berg-Önundr rassembla un groupe pour capturer Egill, mais Egill « résistait à l'arrestation » lorsqu'il se suicida.

    Avant de quitter la Norvège, Egill tua également Rögnvaldr, le fils du roi Eiríkr et de la reine Gunnhildr.

    Après cela, il a juré de maudire le roi et la reine en érigeant un poteau de Nithing et en prononçant ce qui suit :

    « Ici, j'ai dressé un níð-pole, et je déclare ce níð contre le roi Eiríkr et la reine Gunnhildr, » – il tourna la tête du cheval pour faire face au continent – « je déclare ce níð aux esprits de la terre là-bas, à la terre elle-même, ainsi que, pour que tout le monde se retrouve dans la mauvaise direction, plutôt que de tenir ou de localiser ses positions,  pas avant d'avoir arraché le roi Eiríkr et Gunnhildr du pays. Il a dressé le poteau de níð dans la falaise et l'a laissé debout ; Sur le sol, il regarda dans les yeux du cheval, des runes furent également gravées dans le poteau par lui, et prononça tous les mots officiels qui composent la malédiction.

    (ch.

    57).

    Chacun des Roi et de la Reine passa le reste de sa vie à tenter de se venger de ceux qui leur avaient fait du tort. De plus, Gunnhildr a jeté un sort sur Egill, lui faisant éprouver des sentiments d'agitation et de dépression jusqu'à ce qu'ils soient réunis.

    Peu de temps après, Eiríkr et Gunnhildr furent vaincus et renversés par le roi Haakon le Bon et furent contraints de fuir vers le royaume de Northumbrie, à l'époque des Saxons.

    Eiríkr et Gunnhildr devinrent roi et reine de Northumbrie en rivalité avec le roi Athelstan d'Angleterre.

    Avec le temps, c'est en Northumbrie qu'Egill a fait naufrage, et c'est là qu'il a appris qui dirigeait le royaume.

    Egill chercha la maison de son bon ami Arinbjörn, où ils s'armèrent et marchèrent vers la cour d'Eiríkr.

    Arinbjörn dit à Egill : « Maintenant, tu dois aller offrir ta tête au roi et embrasser son pied.

    Je vais lui présenter votre cas. Arinbjörn présente le cas d'Egill et Egill compose un court drápa, le récitant avec le pied d'Eiríkr dans sa main, mais Eiríkr n'a pas été impressionné.

    Il a poursuivi en soulignant que les nombreuses insultes d'Egill ne pouvaient être pardonnées et qu'Egill devait être démis de ses fonctions d'autorité.

    En plus de cela, Gunnhildr exigea qu'Egill soit mis à mort immédiatement, mais Arinbjörn convainquit le roi d'attendre jusqu'au matin.

    Arinbjörn dit à Egill qu'il devrait rester éveillé toute la nuit et composer un puissant drápa, un

    Vous aimez cet aperçu ?
    Page 1 sur 1