Aguiche: 100 termes d'aujourd'hui
()
À propos de ce livre électronique
Peu savent que plus de trois mille termes sont accessibles sur le site du Service de la langue française.
Ces termes désignent des réalités nouvelles appartenant à des domaines divers tels que l’économie et les finances, les transports, la culture, l’énergie nucléaire, le génie génétique, la chimie, les techniques de l’information et de la communication.
La collection « Guide » de la Fédération Wallonie-Bruxelles offre au public des outils pratiques de référence ou de réflexion sur la langue française !
EXTRAIT
Certains d’entre eux, comme « covoiturage » et « courriel », se sont introduits dans l’usage courant. D’autres déjà usités en France, comme « stadier, stadière » (steward) et commerce, administration... « en ligne » (e-commerce, e-administration...), gagneraient à entrer dans notre usage. [...]
Grâce à ce livret, le Conseil supérieur de la langue française souhaite faire connaître ces termes et surtout les faire circuler. Les traducteurs, les interprètes, les correcteurs et autres professionnels de la langue auront intérêt à consulter directement la banque terminologique.
À PROPOS DE L'AUTEUR
En Belgique, le Conseil supérieur de la langue française a été créé en 1985. Il conseille le gouvernement de la Communauté française de Belgique sur toute question relative au français et à la francophonie ou sur toute question sociale ou politique qui présenterait un aspect linguistique. Ses missions sont aussi d'être attentif à l'évolution de la situation linguistique en Communauté française, de susciter des recherches sociolinguistiques et des actions de promotion du français auprès de la population. Exemples de dossiers traités : la question du français dans les sciences et dans la recherche scientifique ; la féminisation des noms de fonctions, titres et métier dans la terminologie officielle ; la planification de la création lexicale en matière de science et de terminologie ; la lisibilité des documents administratifs ; la formation à la rédaction scientifique et technique ; la protection linguistique du consommateur ; l’élaboration et la diffusion de rectifications orthographiques (orthographe d’usage et orthographe grammaticale).
Lié à Aguiche
Livres électroniques liés
Manuel des difficultés de la langue française adapé au jeune âge et suivi d'un Recueil de locutions vicieuses Évaluation : 1 sur 5 étoiles1/5Orthographe : qui a peur de la réforme ?: Réflexions sur la langue française Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDire et écrire le droit en français correct: Au plaisir des gens de robe - Couverture cartonnée Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGlossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn demi-siecle de grammaire pour l'enseignement du français en Espagne (1800-1850). Contexte, paratexte, textes.: Etude d'historiographie linguistique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEgrammaire: La théorie du site www.egrammaire.com Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDroit patrimonial des couples Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJ'écris des Nouvelles et des Contes: Guide pratique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationConte Bilingue en Français et Italien: Cochon - Maiale. Collection apprendre l'italien. Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPoèmes du coeur Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Un été pas comme les autres - A Summer Like No Other (Livre Bilingue: Français - Anglais) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLittérature anglaise: Les Grands Articles d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Chimères Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5TuNicie: Roman psycologique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes mots dits: Poèmes et chansons Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationQuelques mots à vous dire... Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn amour vrai Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire historique universel contenant les Chronologies de tous les Peuples depuis l'antiquité la plus reculée jusqu'à nos jours Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationSouvenirs de la maison des morts Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMontréal de A à Z Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5La joie de vivre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPoil de carotte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Fleurs du Mal Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Victor Hugo, son oeuvre poétique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa maison du Lis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'homme qui n'embrassait pas les femmes Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationConte Bilingue en Allemand et Français: Grenouille - Frosch. Collection apprendre l'allemand. Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Linguistique pour vous
100 jeux de langue à l'école et ailleurs: Guide pratique Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Maitrise du français et intégration: Des idées reçues, revues et corrigées Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa langue française de A à Z: Abécédaire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationConseils sur l'art d'écrire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire Argot-Français: Tous savoir sur l'argot : expressions familières, jurons, jeux de mots, et autres formules argotiques Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCours de linguistique générale (Edition Illustrée - 1916) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa langue dans les assiettes: Quelques recettes pour créer des mots nouveaux dans l'alimentation Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Sexe et la Langue: Petite grammaire du genre en français, où l’on étudie écriture inclusive, féminisation et autres stratégies militantes de la bien-pensance Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDe la honte à l'honneur: Les défis interculturels Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFrancophonie: Pour l'amour d'une langue Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa méthode comparative en linguistique historique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCours de linguistique générale Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Ecrire l'amazigh: Ouvrage didactique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPetit guide pratique de la phonétique corrective du fle Évaluation : 1 sur 5 étoiles1/5La langue française à travers les siècles Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationla grammaire des langues bamilékés : cas du nùfī (fe'efe'e)) Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5L'apprentissage implicite du langage: Étude des liens entre facteurs psycholinguistiques et langage Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationContes populaires de Basse-Bretagne: édition intégrale des trois volumes Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationThéories du langage: Nouvelle introduction critique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMettre au féminin: Guide de féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLA TERMINOLOGIE, UNE APPROCHE LINGUISTIQUE Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationAu bonheur des mots: Dictionnaire abracadabrantesque - Histoires drôles et traits d'esprit Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJ'ai déchiffré les hiéroglyphes: La langue des akans/agnis est celle des pharaons et du peuple de l'Égypte antique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationToutes des salopes: Injures sexuelles, ce qu'elles disent de nous Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Parler Kinois: Petit lexique du langage de Kinshasa Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa vraie langue celtique et le Cromleck de Rennes-les-Bains: Edition intégrale avec agrandissements de la carte, notice biographique, et analyses sémantiques Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGrand dictionnaire des mots savants du français: Ouvrage pratique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEnseigner les Traits pertinents temporels: avec la participation active des apprenants Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Langue de Ya’udi Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe prisme des langues: Essai sur la diversité linguistique et les difficultés des langues Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Avis sur Aguiche
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Aguiche - Conseil supérieur de la langue française
1990.
PRÉFACE PAR LE PRÉSIDENT DU CONSEIL SUPÉRIEUR DE LA LANGUE FRANÇAISE
EN matière de mots, la langue française fut longtemps plus exportatrice qu’importatrice. Elle a entre autres fourni à l’anglais une grande part de son vocabulaire, mais, depuis environ un siècle, cette espèce de balance linguistico-commerciale s’est inversée.
Faut-il ou non s’en émouvoir ? Si oui, pour quels motifs exactement : esthétiques, économiques, politiques ?
Afin de permettre à chacun de s’interroger et de répondre en son nom, la Banque de données terminologique de la Communauté française propose ci-après un échantillon de cent néologismes assortis de leurs correspondants anglais, néerlandais et allemands. La lecture, vite passionnante, pourrait donner lieu à un jeu de société. Comment définiriez-vous âgisme ? (et pourquoi, incidemment, le contenu péjoratif ne touche-t-il que les vieux ?). « Exclusivité » aura-t-il jamais le même effet d’instantanéité et de surprise que scoop ? Les connotations agrestes de « jeune pousse » ou « maillage vert » risquent de laisser… de bois des technocrates, même mâtinés d’écologistes. Qui n’applaudirait en revanche à « publipostage », mieux ciblé que mailing et donnant une leçon d’inventivité lexicale à postverkoop ou Briefwerbung ? Chapeau, aussi, à l’ « aguiche » et au « mouchard », tout à fait dignes de séduire les publicitaires et les informaticiens. La « baladodiffusion » décrypte utilement le podcasting dont certaines radios nous rebattent les oreilles. Etc.
Ainsi, de rubrique en rubrique, des adhésions et des rejets se font jour. Rien d’anormal à ces dissentiments. Au contraire, puisque l’utilisateur d’un idiome en reste le véritable propriétaire. Nos modernes lexicographes ont bien mérité du vieil Hugo (Contemplations, I, 7) : « Et je n’ignorais pas que la main courroucée / Qui délivre le mot délivre la pensée… »
MARC WILMET
TERMINOLOGIE EN COMMUNAUTÉ FRANÇAISE
Puissent les cent termes réunis dans ce livret donner envie aux lecteurs - traducteurs, interprètes et usagers - de découvrir la banque quadrilingue de la Communauté française de Belgique ! Peu savent que plus de trois-mille termes sont accessibles sur le site du Service de la langue française : www.franca.cfwb.be.
Ces termes désignent des réalités nouvelles appartenant à des domaines divers tels que l’économie et les finances, les transports, la culture, l’énergie nucléaire, le génie génétique, la chimie, les techniques de l’information et de la communication.
Certains d’entre eux, comme « covoiturage » et « courriel », se sont introduits dans l’usage courant. D’autres déjà usités en France, comme « stadier, stadière » (steward) et commerce, administration… « en ligne » (e-commerce, e-administration…), gagneraient à entrer