Apprendre l'anglais par la méthode choc
Par Eric Cartier
()
À propos de ce livre électronique
Cette méthode éprouvée, simple et rapide, dont la première édition s'est vendue à plus de 25 000 exemplaires, s'adresse à ceux qui ne peuvent consacrer à l'étude de l'anglais que quelques minutes par jour. Axée sur une grammaire de base, des mots usuels et une prononciation figurée, proposant des mises en situation concrètes et des exercices faciles, la « méthode choc » est le compagnon idéal pour tous ceux qui ont décidé enfin de devenir bilingues!
Lié à Apprendre l'anglais par la méthode choc
Livres électroniques liés
Apprendre L'anglais - Dictionnaire : Français - Anglais & Anglais - Français : 700 Mots et Phrases les plus Importants / Dictionnaire pour les Débutants: Apprendre L'anglais Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Contes pour enfants, Édition bilingue Français & Anglais Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVoyager en anglais: Travelling in English Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn cours de français: De la comprehension orale a l expression orale active Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire du bon langage Évaluation : 2 sur 5 étoiles2/5le vocabulaire anglais pour comprendre 80% des conversations: parlez et comprendre l'anglais Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le must bilingue™ du lycéen – Vol. 1 – L’analyse littéraire en anglais Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Apprenez l'anglais en parlant français: Bilingue sans le savoir Évaluation : 1 sur 5 étoiles1/5L’anglais: L'essentiel Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’espagnol: L'essentiel Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFamille, je vous aime ! Mais parfois…: Anecdotes canadiennes, #3 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationHistoires en Anglais pour Débutants Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationla grammaire des langues bamilékés : cas du nùfī (fe'efe'e)) Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Théorie des temps grammaticaux fondée sur les traits pertinents temporels Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationRecueil des expressions vicieuses et des anglicismes les plus fréquents Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5J'Apprends l'Anglais En Lisant Des Histoires Bilingues Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe must bilingue™ - L'actualité en anglais Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Maître Complet de l’Anglais: 36 Sujets pour Maîtriser Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’anglais: Initiation Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation500 Phrases Vraiment Utiles en Anglais. Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Guide de conversation anglais pour debutants Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5L'Amour avec des mots Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre L'anglais: 5 Contes Bilingues Anglais et Français Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Apprendre L'anglais: en Lisant Roman d'urban fantasy Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVerbes anglais (100 verbes conjugués) Évaluation : 1 sur 5 étoiles1/5Anglais Visuel - Edition Collection - 1.000 mots, 1.000 images colorées et 1.000 phrases bilingues avec vocabulaire en Anglais: Anglais Visuel, #5 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'anglais: En lisant de la fantasy Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Kapitaine Vampire: Kapitaine Vamp Series, #1 Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5L’anglais: Conversation French-English Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa réponse Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5
Études des langues étrangères pour vous
Production écrite DALF C1 Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Les mots de l'info C1-C2 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'allemand en 10 jours: Cours de langue facile avec une nouvelle méthode Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Les mots de l'info B1-B2 Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Guide de conversation anglais pour debutants Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/52000 Most Common French Words in Context: Get Fluent & Increase Your French Vocabulary with 2000 French Phrases Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5101 Conversations in Simple French: 101 Conversations | French Edition, #1 Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5J'Apprends l'Anglais En Lisant Des Histoires Bilingues Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMon Prénom Africain, Mon Prénom Bamiléké Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Pour l'amour du multilinguisme: Une histoire d'une monstrueuse extravagance Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn été pas comme les autres - A Summer Like No Other (Livre Bilingue: Français - Anglais) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes notes de Polyglotte. Conseils pratiques pour l'apprentissage d'une langue étrangère. Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Be less French: Speak better English Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'hébreu - Rapide / Facile / Efficace: 2000 vocabulaires clés Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5L'apprentissage du français en vue de l'intégration: réflexions autour de formateurs migrants et d'élèves allophones Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEcrire l'amazigh: Ouvrage didactique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVerbes arabes (100 verbes conjugués) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire Français - Anglais: savoir traduire les homonymes français en contexte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’anglais: L'essentiel Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLivre de vocabulaire russe: Une approche thématique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn Seul Rêve/Alles für einen Traum (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Französisch): Livres bilingues: allemand - français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Complet Test My English. Débutant à Avancé. À quel point êtes-vous bon ? Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVerbes portugais (100 verbes conjugués) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLivre de vocabulaire turc: Une approche thématique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationAdvanced French Conversation Dialogues: 30 Natural Dialogues with Vocabulary, Comprehension Questions & English Translations Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLivre de vocabulaire grec: Une approche thématique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVerbes néerlandais (100 verbes conjugués) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLivre de vocabulaire coréen: Une approche thématique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Avis sur Apprendre l'anglais par la méthode choc
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Apprendre l'anglais par la méthode choc - Eric Cartier
Catalogage avant publication de Bibliothèque et
Archives nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada
Cartier, Éric, 1933-
Apprendre l’anglais par la méthode choc : la technique facile et ultra-rapide
Nouv. éd.
Publ. antérieurement sous le titre : L’anglais par la méthode-choc /
Jean-Louis Morgan. Montréal : Éditions de l’Homme, c1968.
Comprend du texte en anglais.
ISBN 978-2-89585-435-7
1. Anglais (Langue) - Manuels pour francophones. 2. Anglais (Langue) - Grammaire. I. Morgan, Jean-Louis, 1933- . Anglais par la méthode-choc. II. Titre.
PE1129.F7M6 2008 428.2’441 C2008-941145-5
© 2008 Les Éditeurs réunis (LÉR).
Les Éditeurs réunis bénéficient du soutien financier de la SODEC
et du Programme de crédit d’impôt du gouvernement du Québec.
Nous remercions le Conseil des Arts du Canada
de l’aide accordée à notre programme de publication.
Édition :
LES ÉDITEURS RÉUNIS
www.lesediteursreunis.com
Distribution au Canada :
PROLOGUE
www.prologue.ca
Distribution en Europe :
DNM
www.librairieduquebec.fr
facebook_logo.tif Suivez Les Éditeurs réunis sur Facebook.
Imprimé au Québec
Dépôt légal : 2008
Bibliothèque et Archives nationales du Québec
Bibliothèque nationale du Canada
TitreMethode_Choc.jpgAVANT-PROPOS
C’est à la suite d’une expérience « sur le tas » que cette méthode sans prétention a vu le jour, lorsque la direction du service de commercialisation d’une société montréalaise constata que les jeunes recrues qu’on lui envoyait des régions éprouvaient des difficultés à s’exprimer en anglais malgré le fait qu’elles avaient étudié cette langue au secondaire. Souvent, comme pour bien des matières scolaires, ces jeunes gens avaient plus ou moins « subi » les cours d’anglais en ne leur trouvant guère d’utilité immédiate. La société en question ayant de nombreux clients anglophones au Québec et à l’extérieur de la province, il fallait donc que ces jeunes gens « fassent prendre l’air » à leur anglais théorique dans les plus brefs délais.
À temps perdu, l’auteur mit donc au point une méthode simple qu’il appliqua à son personnel et qui se révéla d’une efficacité surprenante. Plus tard, un éditeur la remarqua, demanda à l’auteur de la publier et elle connut un vif succès dans le grand public puisque, au fil des ans, plus de 25 000 exemplaires de cette méthode furent vendus au Canada comme à l’étranger. La méthode, entièrement revue et mise à niveau, reprend les principes de la langue anglaise à la base et encourage les lecteurs à les mettre en pratique dans des phrases, certes prosaïques, mais qui reflètent des aspects de la vie quotidienne. La méthode contient une grammaire facile et plus de 1 200 mots indispensables qui, à eux seuls, justifient l’utilité de cet ouvrage.
Le secret ? Travailler chaque jour, apprendre un maximum de phrases et de mots par cœur et, principalement, mettre en pratique ce que vous avez appris. Vous serez aussi surpris des résultats que les nombreuses personnes, aujourd’hui bilingues, qui ont appliqué cette méthode dans le passé !
L’Éditeur
À PROPOS DE
LA PRONONCIATION
Afin d’acquérir une prononciation convenable par un enseignement livresque il faudrait, suivant une méthode qui a fait ses preuves, tout d’abord traiter de phonétique – une méthode selon laquelle les sons sont représentés par une trentaine de signes conventionnels. Bien qu’excellente, cette méthode, souvent utilisée aux niveaux collégial et universitaire, nécessite le concours d’un professeur ou, à défaut, l’utilisation de disques. Cet enseignement spécialisé n’entre pas dans le cadre de ce livre destiné à acquérir le plus rapidement possible des rudiments d’anglais courant par le moyen mnémotechnique dit de la « phrase globale », soit de la phrase usuelle dans son ensemble. De plus, et nous le soulignons, ce livre est destiné aux francophones qui sont, on le sait, exposés quasi constamment aux sollicitations audiovisuelles de la langue anglaise.
Attention au folklore
Quel est donc le moyen d’acquérir la meilleure prononciation possible ? La radio ? La télévision ? Les films en version originale anglaise ? Les contacts personnels ? Tous sont bons. Il faut toutefois faire attention aux accents folkloriques mis en vedette dans certains spectacles (accents américains de l’East Side new-yorkais ou du Texas ; accents britanniques typiques genre « snob », « cockney » ou irlandais). Les dialogues régionalistes français sont suffisamment difficiles à comprendre pour qu’on n’ait aucun mal à s’imaginer les difficultés que peuvent présenter ceux de la langue anglaise.
Les « bons » exemples
Contentez-vous donc d’écouter ce qu’il est convenu d’appeler de « bons » spectacles anglophones courants exempts, autant que possible, d’accents, probablement amusants et enrichissants du point de vue artistique, mais déroutants à l’extrême pour le débutant. La plupart des « classiques » du cinéma, offerts dans les cinémathèques et les salles ou repris à la télévision, de même que les conférences de presse et les nouvelles, sont excellents pour la prononciation car, notamment dans le domaine de l’information, nous touchons à tous les aspects de la vie quotidienne. De plus, si l’on s’intéresse aux activités locales, régionales et internationales, les nouvelles en anglais constituent une répétition de celles que vous entendez en français. La plupart des stations anglophones présentent une bonne programmation, encore faut-il (comme en français d’ailleurs) prendre garde à certaines émissions qui, pour s’octroyer la faveur d’un certain public, s’ingénient à massacrer la langue à plaisir et à la truffer de barbarismes et d’argotismes.
Les contacts personnels
Ce sont les plus importants. Connaissez-vous des Canadiens anglophones ? Des Américains ? Lorsque vous commencez à acquérir une certaine base d’anglais, « faites lui prendre l’air » et, comme on dit, « essayez-vous ». N’ayez crainte de leur parler dans leur langue. Contrairement à ce que l’on pourrait croire, on ne se moquera pas de vous. Les actuaires des compagnies d’assurances les plus sérieux s’entendent pour dire que dans les différents risques qu’ils étudient on n’a encore jamais relevé de décès ou de coups et blessures pour avoir tenté de parler à une personne dans sa langue. Mieux que cela, très souvent vos interlocuteurs se feront un plaisir de vous aider et, ce qui est très utile lorsqu’on est suffisamment familier avec ceux-ci, de vous reprendre à l’occasion. Ne le prenez surtout pas comme un affront; c’est un véritable service qu’ils vous rendent. Il est possible qu’accidentellement, et insistons sur le mot, un personnage dénué de bon sens tente d’esquisser un sourire sarcastique devant les efforts que vous déployez. En tel cas, demandez-lui alors, en français bien entendu, d’établir ses « vastes » connaissances en notre langue. Il sera probablement le premier à être surpris, à moins évidemment que l’on ait affaire à un fanfaron arrogant et, si c’est le cas, mieux vaut ignorer ce genre d’individu et établir des contacts avec des gens qui valent la peine d’être fréquentés. Ces cas sont, heureusement, très rares et ne font pas la règle. Où est donc le « risque » ?
Pas de complexes
Donc, « pas de complexes ». Allez-y ! Plongez tête première ! Nous avons sur notre continent la possibilité d’avoir des anglophones sur place. Autant en profiter pour améliorer notre anglais. De nombreux Européens, pour bénéficier du même avantage, doivent effectuer de nombreux séjours coûteux en Angleterre.
Avis aux bilingues
Les personnes versées dans la pratique de la langue anglaise pourront trouver certaines tournures de phrases légèrement différentes de celles utilisées dans la pratique courante. De plus, la répétition ou le choix de certains mots pourront leur paraître fastidieux. N’oublions pas que ce livre s’adresse à des débutants. De plus, l’intégration dans les phrases des règles de grammaire à des mots à connaître nous a forcé à nous soumettre à certaines limitations qui ne nuisent en rien à la qualité de l’enseignement dispensé.
Quelques conseils
• La prononciation figurée est approximative car elle utilise les lettres de l’alphabet courant. C’est seulement par la pratique que vous pourrez la perfectionner.
• Apprenez progressivement les leçons (une tous les deux jours constitue une excellente moyenne) et tâchez de vous souvenir des phrases qui les composent. C’est très important.
• Travaillez régulièrement. Suivant le vieil adage « l’eau finit, goutte à goutte, par user la pierre », mieux vaut faire dix minutes d’anglais par jour que de tenter d’étudier deux leçons d’un coup et d’abandonner vos efforts pendant plusieurs jours.
• Pratiquez dès que possible. En moins de deux semaines, vous serez surpris des résultats.
• Comme dans toute chose, madame, monsieur, soyez persévérants. Cela semble banal mais toute étude demande de la persévérance et, en plus, les efforts exigés par cette méthode sont minimes.
• Transportez toujours ce livre avec vous. Son format s’y prête et il est facile à consulter en tout lieu, pendant vos moments libres.
PRONONCIATION DE BASE
Afin de simplifier ce livre au maximum, les premières leçons comportent une prononciation figurée à l’aide de l’alphabet courant. Un mot, flower (fleur), par exemple, pourra s’écrire en lettres « flaaue’(r) » ou « flaou-eur ». Les deux manières sont bonnes (on pourrait même écrire « flaoueur ») mais elles sont également inexactes. Si elles représentent un compromis acceptable, elles ne remplacent pas la pratique et c’est pourquoi nous ne donnerons cette prononciation figurée qu’à titre indicatif, afin d’éviter les fautes de prononciation trop grossières.
Règles générales
(À apprendre absolument par cœur)
Si l’on emploie l’alphabet courant pour représenter les sons de la langue anglaise, on s’aperçoit que l’on ne peut pas rendre exactement les sons de voyelles, de diphtongues ou de triphtongues car aucun d’eux ne sont rigoureusement semblables aux sons français. Dans les diphtongues, par exemple, la voix passe en sourdine du son d’une voyelle accentuée à celui d’une autre voyelle non accentuée c’est-à-dire sous-entendue, « suggérée ». Ce passage entre les deux voyelles, l’accentuée et la non accentuée, doit se faire très progressivement. Même si le second son n’est que «
