Découvrez des millions d'e-books, de livres audio et bien plus encore avec un essai gratuit

Seulement $11.99/mois après la période d'essai. Annulez à tout moment.

50 Wirtschaftsfragen - 50 questions économiques: 500 Schlüsselsätze, um darüber zu sprechen - 500 phrases-clés pour en parler
50 Wirtschaftsfragen - 50 questions économiques: 500 Schlüsselsätze, um darüber zu sprechen - 500 phrases-clés pour en parler
50 Wirtschaftsfragen - 50 questions économiques: 500 Schlüsselsätze, um darüber zu sprechen - 500 phrases-clés pour en parler
Livre électronique168 pages41 minutes

50 Wirtschaftsfragen - 50 questions économiques: 500 Schlüsselsätze, um darüber zu sprechen - 500 phrases-clés pour en parler

Évaluation : 0 sur 5 étoiles

()

Lire l'aperçu

À propos de ce livre électronique

Sie sind als Wirtschaftsexperte auch in Frankreich begehrt? Und Sie möchten Wirtschaftsfranzösisch beherrschen?

Aber Ihnen fehlt vielleicht noch der entsprechende Fachwortschatz auf Französisch. Kein Grund zur Sorge! Mit dem deutsch-französischen Lexikon 50 Wirtschaftsfragen – 500 Schlüsselsätze, um darüber zu sprechen finden Sie immer die passenden Worte
und die treffenden Sätze.
Als Experte oder Studierender im Bereich Wirtschaft werden Sie Ihren themenspezifischen Wortschatz mit 50 Wirtschaftsfragen schnell erweitern und Ihren Gesprächspartnern in kompetentem Deutsch begegnen können. Ein zuverlässiges Sprachwerkzeug,
mit dem Sie schnell zu einem gefragten Wirtschaftsexperten auch auf Französisch werden.

Wirtschaftsfranzösisch - zweisprachiges Buch


Vous êtes un tel pro de l’éco qu’on vous veut aussi en Allemagne ? Mais comment être aussi bon en allemand économique ?

Vous avez parfaitement le droit d’être (très) fort en thème et (peut-être) moins en langue. Pas de stress ! Surtout avec 50 questions économiques – 500 phrases-clés pour en parler. Ce fidèle compagnon vous permettra toujours de trouver le mot juste et la
phrase qui fait mouche.
Alors, économiste confirmé ou étudiant éclairé, si vous voulez gagner votre auditoire dans un allemand actuel et précis, enrichissez votre vocabulaire avec 50 questions économiques – 500 phrases-clés pour en parler. Ce discret outil d’excellence saura
vite vous rendre incontournable.

Allemand économique - Ouvrage bilingue


ÜBER DEN AUTOR

Christine Pamiseux ist Deutschlehrerin sowie Übersetzerin. Unter anderem arbeitete sie an der Übersetzung des ersten binationalen Geschichtsbuchs mit, das auf Deutsch und Französisch erschienen ist: Europa und die Welt vom Wiener Kongress bis 1945 (Klett/Nathan. Leipzig/Paris. 2008).
Derzeit lebt Christine Pamiseux in Paris.


À PROPOS DE L'AUTEUR

Christine Pamiseux, professeur d’allemand et traductrice, a notamment fait partie de l’équipe de traducteurs du premier livre d’Histoire commun à la France et à l’Allemagne, paru en allemand et en français : L’Europe et le monde du congrès de Vienne à 1945 (Nathan/Klett. Paris/Leipzig. 2008).
Christine Pamiseux vit actuellement à Paris.
LangueFrançais
Date de sortie3 oct. 2017
ISBN9782874034787
50 Wirtschaftsfragen - 50 questions économiques: 500 Schlüsselsätze, um darüber zu sprechen - 500 phrases-clés pour en parler

Auteurs associés

Lié à 50 Wirtschaftsfragen - 50 questions économiques

Livres électroniques liés

Référence pour vous

Voir plus

Articles associés

Catégories liées

Avis sur 50 Wirtschaftsfragen - 50 questions économiques

Évaluation : 0 sur 5 étoiles
0 évaluation

0 notation0 avis

Qu'avez-vous pensé ?

Appuyer pour évaluer

L'avis doit comporter au moins 10 mots

    Aperçu du livre

    50 Wirtschaftsfragen - 50 questions économiques - Christine Pamiseux

    lecture.

    1. Die Arbeitslosigkeit – Die Massenarbeitslosigkeit

    1. Le chômage – Le chômage de masse


    1. Die südeuropäischen Länder leiden unter der Massenarbeitslosigkeit.

    1. Les pays du sud de l’Europe souffrent d’un chômage de masse.

    2. In den Krisenländern nimmt die Arbeitslosigkeit massiv zu.

    2. Le chômage augmente massivement dans les pays en crise.

    3. Die Zahl der Arbeitssuchenden hat sich praktisch verdoppelt.

    3. Le nombre de demandeurs d’emploi a pratiquement doublé.

    4. Die Arbeitslosigkeit steigt viel stärker als erwartet.

    4. Le chômage enregistre une augmentation beaucoup plus forte que prévue.

    5. Ungefähr jeder zweite Arbeitslose ist ein Langzeitarbeitsloser.

    5. Un chômeur sur deux environ est un chômeur de longue durée.

    6. Arbeitsplätze werden sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor abgebaut.

    6. Il y a des suppressions d’emplois aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé.

    7. Die Arbeitslosenquote liegt in Frankreich bei zehn Prozent.

    7. En France, le taux de chômage est de dix pour cent.

    8. Die Arbeitslosigkeit ist auf ein neues Rekordhoch gestiegen.

    8. Le chômage connaît une nouvelle hausse record.

    9. Die Arbeitslosenzahlen bleiben unverändert.

    9. Les chiffres du chômage restent inchangés.

    10. Ein leichter Rückgang der Arbeitslosigkeit ist zu verzeichnen.

    10. On observe un léger recul du chômage.

    2. Die Arbeitslosigkeit – Die Jugendarbeitslosigkeit

    2. Le chômage – Le chômage des jeunes


    1. Von der Arbeitslosigkeit sind insbesondere Jugendliche betroffen.

    1. Les jeunes sont parmi les premiers touchés par le chômage.

    2. Die Jugendarbeitslosigkeit ist in den EU-Mitgliedstaaten so hoch wie noch nie.

    2. Le chômage des jeunes est le plus élevé jamais enregistré dans les Etats membres de l’UE.

    3. In den Krisenländern werden kaum neue Stellen geschaffen.

    3. Il n’y a pratiquement pas de créations d’emplois dans les pays en crise.

    4. Jeder zweite Erwerbstätige unter 25 Jahren ist ohne Job.

    4. Un actif de moins de 25 ans sur deux est sans emploi.

    5. In Südeuropa liegt die Jugendarbeitslosenquote über dem EU-Durchschnitt.

    5. En Europe du sud, le taux de chômage des jeunes est supérieur à la moyenne de l’UE.

    6. Viele junge Europäer haben keine berufliche Perspektive.

    6. De nombreux jeunes européens n’ont aucune perspective d’avenir professionnel.

    7. Jugendliche ohne Berufsausbildung tragen ein höheres Risiko, arbeitslos zu werden.

    7. Les jeunes sans formation professionnelle sont plus exposés au risque de chômage.

    8. Millionen junger Menschen suchen vergeblich nach einer unbefristeten Stelle.

    8. Des millions de jeunes cherchent vainement un emploi à durée indéterminée (CDI).

    9. Berufseinsteiger müssen sich oft mit Minijobs und Zeitverträgen durchschlagen.

    9. Les nouveaux arrivants sur le marché du travail doivent souvent se débrouiller avec des « petits boulots » et des contrats à durée déterminée

    Vous aimez cet aperçu ?
    Page 1 sur 1