Apprendre l'Allemand: Contes Bilingues en Allemand et Français
Par LingoLibros
()
À propos de ce livre électronique
Pouvez-vous imaginer la vie dans un pot de fleurs, à confondre un animal avec un autre? Basilic, Romarin et les sœurs Pensées sont de pétulantes petites plantes bavardes. Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition à l'autre, elles parviennent toujours à se créer des problèmes. Bonne lecture.
Cette histoire est pour les enfants bilingues, mais pas seulement, qui ont envie de lire un texte simple en allemand et en français, avec des illustrations. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera à apprendre l'allemand.
LingoLibros
Colin Hann and Pedro Páramo are friends and partners in the LingoLibros adventure. LingoLibros is a young and developing company. Our aim is to produce quality bilingual books with an easy to follow parallel text, at an affordable price. We believe that they will be of particular benefit to parents with bilingual children who hope to develop their child's understanding of their native tongues. Our books are, so far, short stories with amusing illustrations suitable for reading aloud to young children in a single language or in a combination of two languages. Older children can enjoy reading these stories by themselves to learn and practice their second language. Students with a basic or intermediate knowledge of a foreign language will find these books very helpful in developing their vocabulary and understanding of the second language. We hope you benefit from and enjoy reading these bilingual tales.
En savoir plus sur Lingo Libros
Apprendre L'anglais: 5 Contes Bilingues Anglais et Français Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Conte Bilingue en Français et Portugais: Souris - Rato (Collection apprendre l'portugais) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre L'italien: Contes Bilingues en Italien et Français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre L'espagnol: Contes Bilingues Espagnol et Français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationConte Bilingue en Français et Portugais: Caméléon - Camaleão. Collection apprendre le portugais. Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre le Japonais: Contes Bilingues Japonais et Français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Lié à Apprendre l'Allemand
Livres électroniques liés
Contes pour enfants, Édition bilingue Français & Anglais Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn Seul Rêve/Alles für einen Traum (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Französisch): Livres bilingues: allemand - français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'allemand en 10 jours: Cours de langue facile avec une nouvelle méthode Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Vocabulaire Allemand: Niveau Intermédiaire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationContes pour enfants, bilingue Français & Allemand Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVoyager en allemand: Auf deutsch reisen Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVerbes allemands (100 verbes conjugués) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCours d'allemand facile avec une nouvelle méthode Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationKapitaine Vampire: Kapitaine Vamp Series, #1 Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5L’espagnol: L'essentiel Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJ’adore aller à la crèche I Love to Go to Daycare (French English Bilingual): French English Bilingual Collection Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe pouvoir transformateur de la gratitude Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationToi aussi polyglotte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFrench Conversation and Composition Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'hébreu - Rapide / Facile / Efficace: 2000 vocabulaires clés Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le must bilingue™ des élections Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVoyager en italien: Viaggiare in italiano Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFaits divers Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa grammaire: Devenez incollable sur les règles linguistiques de la langue française Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMit Geschichten Französich lernen für Anfänger: Französisch für Anfänger, #2 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’orthographe: Plus aucun doute pour écrire et épeler les mots de la langue française Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEnseigner les Traits pertinents temporels: avec la participation active des apprenants Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Papillon Jaune Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le Petit Poisson a Faim: French Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation201 French Words You Need to Know Flashcards Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa langue dans les assiettes: Quelques recettes pour créer des mots nouveaux dans l'alimentation Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationHortense et le bal des étoiles: Roman jeunesse Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation2000 Most Common French Words in Context: Get Fluent & Increase Your French Vocabulary with 2000 French Phrases Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Learn French With Stories: French: Learn French with Stories, #1 Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Be less French: Speak better English Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Le monde des animaux pour enfants pour vous
31 histoires à lire avant de dormir en janvier: Petites histoires pour le soir Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCharlotte, la petite marmotte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationHortense et le bal des étoiles: Roman jeunesse Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation31 histoires à lire avant de dormir en décembre: Petites histoires pour le soir Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes 3 petits cochons: Contes et Histoires pour enfants Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Coco le Chien Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5La petite marmotte qui ne voulait pas dormir: Album jeunesse Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Petit Poisson a Faim: French Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe premier jour d’école de l’éléphant Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes plus beau contes et fables de Léon Tolstoï Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Journal D'Un Chat Fouineur Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMerci, Marcel! Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Avis sur Apprendre l'Allemand
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Apprendre l'Allemand - LingoLibros
Grenouille - Frosch
Les sœurs Pensées vivaient dans un pot de fleurs bleu à côté de la mare du village. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Grenouille.
Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem blauen Blumentopf in der Nähe des Dorfteichs. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Frosch.
À ce moment-là, elles discutaient vivement des derniers événements du village. Les sœurs Pensées surtout adoraient un bon ragot, cela faisait passer le temps.
Gerade unterhielten sie sich munter über alle neuen Ereignisse im Dorf. Besonders die Stiefmütterchen Schwestern schätzten guten Tratsch, weil er half die Zeit zu vertreiben.
Le sujet favori de cette semaine était Grenouille. Grenouille était différent. Grenouille était un animal.
Das bevorzugte wöchentliche Gesprächsthema war Frosch. Frosch war anders. Frosch war ein Tier.
Les deux sœurs étaient d’accord sur le fait que Grenouille était très gros, pour une grenouille. Aucune des plantes ne connaissait le véritable nom de Grenouille mais il devait être Grenouille puisque lorsqu’il était dans la mare, on ne pouvait apercevoir que ses gros yeux globuleux.
Die Schwestern waren sich einig, dass Frosch sehr groß war, für einen Frosch. Keine der Pflanzen kannte Froschs
richtigen Namen, aber es musste Frosch sein, denn wenn er im Teich war, konnten sie nur seine großen runden Glubschaugen sehen.
Les yeux de Grenouille étaient très grands, tout était très grand chez Grenouille ! La seule chose qui était petite chez Grenouille, c’était sa queue et les plantes savaient que les grenouilles n’ont pas de grande queue.
Froschs Augen waren sehr groß. Alles an Frosch schien sehr groß zu sein! Der einzige kleine Teil an Frosch war sein Schwanz und die Pflanzen wussten, dass Frösche keine großen Schwänze hatten.
Quand Grenouille bâilla, sa bouche s’ouvrit très grand et les plantes aperçurent ses grandes dents.
« Je ne savais pas que les grenouilles avaient des dents », dit Basilic ne s'adressant à aucune plante en particulier.
Wenn Frosch gähnte, öffnete sich sein Maul ganz weit und die Pflanzen konnten seine großen Zähne sehen.
Ich wusste nicht, dass Frösche Zähne haben
, sagte Basilikum zu keiner speziellen Pflanze.
« Elles ont forcément des dents », dirent les sœurs Pensées. « Les grenouilles mangent des insectes. Je n’aimerais pas avaler une mouche tout rond, qu’en penses-tu mon petit Basilic ? »
Basilic réfléchit longtemps, après tout les plantes n'avaient nulle part où aller.
Sie müssen Zähne haben
, sagten die Stiefmütterchen Schwestern, Frösche essen Insekten. Ich könnte keine ganze Fliege runterschlucken. Würdest Du, junger Basilikum?
Basilikum dachte lange Zeit nach, während die Pflanzen nirgendwohin gingen
« Non, je n’aimerais pas avaler une mouche. Et toi Romarin ? », répondit Basilic, espérant que les sœurs Pensées cesseraient de le fixer du regard.
