Apprendre l'allemand en 10 jours: Cours de langue facile avec une nouvelle méthode
5/5
()
À propos de ce livre électronique
La premiere partie communique les connaissances indispensables pour un voyage. Les mots necessaires sont soulignes au vocabulaire.
La deuxieme partie est facultative, marquee par F.
II convient d'apprendre d'abord seulement la premiere partie et les mots necessaires pour un voyage. Avec une nouvelle methode c'est possible en 10 jours.
Plus tard on peut apprendre la partie facultative et le vocabulaire restant.
Wolfgang Jean Costanza
Autres livres de l'auteur: Nouveau cours de langue - Apprendre l'italien en 10 jours sans peine L'anglais en 10 jours - Cours de langue avec une nouvelle méthode
Lié à Apprendre l'allemand en 10 jours
Livres électroniques liés
Verbes allemands (100 verbes conjugués) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVocabulaire Allemand: Niveau Intermédiaire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationle vocabulaire anglais pour comprendre 80% des conversations: parlez et comprendre l'anglais Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5L’espagnol: L'essentiel Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’anglais: L'essentiel Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVoyager en anglais: Travelling in English Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVoyager en italien: Viaggiare in italiano Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa grammaire: Devenez incollable sur les règles linguistiques de la langue française Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'anglais par la méthode choc Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCours d'allemand facile avec une nouvelle méthode Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn Seul Rêve/Alles für einen Traum (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Französisch): Livres bilingues: allemand - français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'Allemand: Contes Bilingues en Allemand et Français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationContes pour enfants, bilingue Français & Allemand Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’anglais: Conversation French-English Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVerbes italiens (100 verbes conjugués) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'anglais: En lisant de la fantasy Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Apprendre L'anglais: 5 Contes Bilingues Anglais et Français Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Apprendre l'anglais avec Lucy, le Chat - La ville Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVoyager en allemand: Auf deutsch reisen Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGuide de conversation anglais pour debutants Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5J'Apprends l'Anglais En Lisant Des Histoires Bilingues Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationRésumé De 'Pourquoi Nous Dormons : Libérer Le Pouvoir Du Sommeil Et Des Rêves De Matthew Walker Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe régime DASH: La fin de l’hypertension artérielle Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationKapitaine Vampire: Kapitaine Vamp Series, #1 Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Réussir le TAFC!: Test D'aptitude des Forces Canadiennes Guide d'étude et Exemples de Questions Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe must bilingue™ des courriels professionnels: Le guide de référence des mails en anglais Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Comment devenir riche en ligne (Découvrez comment gagner de l'argent rapidement sans vous faire plumer sur Internet) Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Imaginations d'un Homme seul Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre L'anglais: en Lisant Roman d'urban fantasy Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Avis sur Apprendre l'allemand en 10 jours
1 notation0 avis
Aperçu du livre
Apprendre l'allemand en 10 jours - Wolfgang Jean Costanza
Table des matières
Le contrôle douanier. La prononciation.
Où est la gare? Articles.
La grève. Noms.
La panne. Adjectifs.
Première rencontre. Verbes réguliers.
La robe de mariée. Verbes irréguliers.
Le voyage de noces. Pronoms personnels.
Arrivée à l‘hôtel. Autres pronoms.
Au restaurant. Espace et temps.
Phrases importantes
Verbes irréguliers
Vocabulaire
Premier jour
Transcription phonétique (TP) et pronunciation
La syllabe accentuée est soulignée. L’allemand distingue les sons de voyelle brefs des sons de voyelle longs qui sont indiqués par le doublement de la voyelle.
Prononciation des voyelles
Prononciation de l‘Umlaut
Les trémas au - dessus des voyelles s‘appellent Umlaut (oum-laot).
Prononciation des diphtongues
Les diphtongues sont les combinaisons de deux voyelles dans une même syllabe.
Prononciation des consonnes
Règles générales
Les mots se prononcent comme ils s‘écrivent et ils s‘écrivent comme ils se prononcent.
Une voyelle est longue quand elle est doublée: Meer (méér) mer, quand elle est suivie d‘un ‚h‘: Stuhl (stououl) / chaise, quand elle est suivie d‘un seul consonne: Tag (taag) / jour. Une voyelle est brève quand elle est suivie de deux consonnes ou plus: Bett (bét) / lit.
Les consonnes placées en fin de mot se prononcent toujours: Sport (sport) / sport
Le ‚m‘ et le ‚n‘ sont toujours prononcés indépendamment: Moment (mo-ment) / moment
Le s se prononce toujours comme dans tasse et jamais comme dans rose. Le son du s dans le mot rose est indiqué par la transcription phonétique z.
La prononciation de l’alphabet
A a B béé C tséé D déé E éé F èf G guéé H h’aa I ii J jot K kaa L èl M ém N én O oo P péé Q kouou R èr S ès T téé U ouou V fao W véé X iks Y up-silon Z tsèd
F Mots ‘Vrais jumeaux‘
‘Vrais jumeaux‘: mots qui sont écrits de la même façon et qui ont les mêmes significations en français et en allemand.
Abréviations
Lisez s.v.p. le texte suivant à voix haute. Il est d’une grande importance: lire, parler et écouter le texte en même temps.
Le contrôle douanier / Die Zollkontrolle
Lieu: L’aéroport à Munich, une touriste T, douanier D
D Bonjour. Guten Tag (gouou-ten taag). Le passeport s‘il vous plait. Den Pass bitte (déén pas bi-te). Le passeport est périmé. Der Pass ist abgelaufen (dèèr pas ist ab-guélaofen).
T Voici la carte d‘identité. Hier ist der Personalausweis (hiir ist dèèr pèrso-naal-aosvaïs). J’ai voyagé beaucoup de temps par toute l’Allemagne. Ich bin lange Zeit durch ganz Frankreich gereist (ich bin lan-gue tsaït dourch gants frank-raïch gué-raïst). Il y a quel que chose de nouveau en Allemagne? Gibt es etwas Neues in Deutsch land (guibt és ét-vas noï-es in doïtsh-land)?
D Je ne sais rien de nouveau. Ich weiß nichts Neues (ich vaïs nichts noï-es). Avez -vous quelque chose à déclarer? Haben Sie etwas zu verzollen (h‘aa-ben sii étvas tsou fèr-tso-len)?
T Je n‘ai rien à déclarer. Ich habe nichts zu verzollen (ich h’aa-be nichts tsou fèr-tso-len).
D Ouvrez cette valise! Öffnen Sie diesen Koffer (euf-nen sii dii-zen ko-fèr)! Maintenant je sais quelque chose de nouveau pour vous. Jetzt weiß ich etwas Neues für Sie (iétst vaïs ich ét-vas noï-es fuur sii).Vous devez payer les droits de douane pour ceci. Sie müssen für das hier Zoll bezahlen (sii mu-sen fuur daas hiir tsol bé-tsaalen).
T Mais c‘est un cadeau. Aber das ist ein Geschenk (a-bèr daas ist aïn gué-shénk).
D Pour qui? Für wen (fuur wéén)?
