Découvrez des millions d'e-books, de livres audio et bien plus encore avec un essai gratuit

Seulement $11.99/mois après la période d'essai. Annulez à tout moment.

Version Bilingue - L'histoire de Cléopâtre (Français - Suédois)
Version Bilingue - L'histoire de Cléopâtre (Français - Suédois)
Version Bilingue - L'histoire de Cléopâtre (Français - Suédois)
Livre électronique99 pages1 heure

Version Bilingue - L'histoire de Cléopâtre (Français - Suédois)

Évaluation : 0 sur 5 étoiles

()

Lire l'aperçu

À propos de ce livre électronique

Notre nouvelle marque de livres de nouvelles en version bilingue offre aux lecteurs possédant différents niveaux en suédois le plaisir d’apprendre une langue tout en se divertissant. L’histoire unique que nous vous proposons est inspirée de personnages historiques et écrites dans une langue moderne, les rapprochant ainsi de notre époque et de nos vies actuelles. Nos livres seront appréciés par les lecteurs de tout âge.

LangueFrançais
Date de sortie7 mars 2015
ISBN9781311673008
Version Bilingue - L'histoire de Cléopâtre (Français - Suédois)

En savoir plus sur Redback Books

Auteurs associés

Lié à Version Bilingue - L'histoire de Cléopâtre (Français - Suédois)

Livres électroniques liés

Pour les enfants pour vous

Voir plus

Articles associés

Catégories liées

Avis sur Version Bilingue - L'histoire de Cléopâtre (Français - Suédois)

Évaluation : 0 sur 5 étoiles
0 évaluation

0 notation0 avis

Qu'avez-vous pensé ?

Appuyer pour évaluer

L'avis doit comporter au moins 10 mots

    Aperçu du livre

    Version Bilingue - L'histoire de Cléopâtre (Français - Suédois) - Redback Books

    Version Bilingue

    L'histoire de Cléopâtre

    Français - Suédois

    Smashwords Edition

    ISBN 9781311673008

    Redback Books

    www.redback-books.com

    Notre nouvelle marque de livres de nouvelles en version bilingue offre aux lecteurs possédant différents niveaux en suédois le plaisir d’apprendre une langue tout en se divertissant. L’histoire unique que nous vous proposons est inspirée de personnages historiques et écrites dans une langue moderne, les rapprochant ainsi de notre époque et de nos vies actuelles. Nos livres seront appréciés par les lecteurs de tout âge.

    Copyright © 2015 Redback Books

    ISBN 9781311673008

    Illustration v. Anna Furashova

    Alle Rechte vorbehalten

    Berättelsen om Kleopatra

    L’histoire de Cléopâtre

    Vägen till Julius Caesars läger var ojämn och full av gropar.

    La route menant au camp de Jules César était inégale et pleine de nids-de-poule.

    Jag skumpade runt i bakdelen av vagnen som en påse full med trasor.

    Je faisais des bonds à l’arrière du véhicule comme un sac rempli de chiffons.

    Hur i hela världen kunde drottningen av Egypten, härskare över den mest avancerade civilisationen i vår tid, befinna sig i en sådan härva?

    Comment se fait-il qu’une reine d’Egypte, dirigeante d’une des civilisations les plus avancées de notre époque, puisse se retrouver dans une situation pareille ?

    Här var jag, insvept i en persisk matta, tätt förpackad mellan säckar med säd, en låda med grönsaker och ett dussin burar av kacklande höns.

    Me voici donc enroulée dans un tapis persan, coincée entre des sacs de graines, une caisse pleine de légumes et une dizaine de cages avec des poules qui gloussent.

    Hur hade det blivit så här?

    Comment en suis-je exactement arrivée là ?

    Jag blundade en stund och lät mina tankar glida tillbaka till bättre tider.

    J’ai fermé mes yeux un moment et ai laissé mon esprit s’égarer dans les mémoires de temps meilleurs.

    Genom det öppna fönstret i mitt rum kunde jag se den vackra staden Alexandria i all sin fantastiska glans.

    A travers la fenêtre de ma chambre, je pouvais voir la magnifique ville d’Alexandrie dans toute sa splendide gloire

    Bortom staden och ut mot havet stod en lång fyr på ön Pharos som lotsade in många av de fartyg som anlöpt vår hamn.

    Au-delà de la ville, en mer, un grand phare se trouvait sur l’île de Pharos, qui guidait de nombreux navires dans notre port.

    Fyren var gjord av vit marmor.

    Le phare était fait de marbre blanc.

    Den var etthundrafemtio meter hög.

    Il avait une hauteur de cint-cinquante mètres.

    Sjömän hävdade att de kunde se den stå och trona redan på femtio kilometer avstånd.

    Les marins affirmaient qu’ils pouvaient l’apercevoir à cinquante kikomètres à la ronde.

    Anblicken på denna stora stad med sina breda gator och stora byggnader tog andan ur mig.

    La vision de cette magnifique ville avec ses larges rues et ses bâtiments hauts me coupait le souffle.

    Detta var den stad som Alexander den store hade låtit bygga och nu var det min!

    Cette ville avait été fondée par Alexandre le Grand et désormais m’appartenait !

    Jag var tvungen att nypa mig själv, snabbt för att rensa mitt huvud.

    J’ai dû me pincer pendant un instant pour me changer les idées.

    Allt hade hänt så fort och nu, bara arton år gammal, hade jag blivit drottning, den stora faraon i Egypten.

    Tout s’était passé très rapidement et maintenant, à dix-huit ans, j’étais devenue la Reine, la grande Pharaonne d’Egypte.

    Plötsligt avbröts mina tankar av ett ljud vid dörren till mitt rum.

    Soudainement, mes pensées ont été interrompues par un mouvement à la porte de ma chambre.

    Mina tjänare hade anlänt.

    Soudainement, mes pensées ont été interrompues par un mouvement à la porte de ma chambre.

    De hade kommit för att klä mig i mina nya kläder som det anstår min status som en farao.

    Elles venaient pour me vêtir d’habits qui convenaient à mon statut de Pharaonne.

    När jag upptäckte de färgglada tygen bland kläderna påminde mig tjänarinnorna snabbt om min nya position.

    Lorsque j’ai remarqué des tissus de couleurs vives parmi les vêtements, les servantes m’ont brièvement rappelé ma nouvelle position.

    "Bara vanliga kvinnor bär vitt, min drottning.

    "Uniquement les femmes du peuple portent du blanc, ma Reine.

    Ni kommer att vara klädd i en chiton, i de finaste grekiska linnétygerna med broderade kanter och i ljusa färgglada, klara färger.

    Vous porterez un chiton fait de toiles grecques les plus fines, brodé sur les bords et teint avec des couleurs vives et prononcées.

    Er klänning kommer att dras åt i midjan med en läderrem, översållad med juveler".

    Votre robe sera retenue à la taille par une ceinture en cuir et incrustée de pierres précieuses. "

    Den ljusa chitonen var en sydd klänning.

    Le chiton de couleur vive était une robe cousue.

    Den var mer officiell än de togor som bars av mina båda tjänarinnor.

    Il était plus formel que les toges que mes servantes portaient.

    Dessa togor vart enkelt lindade kring deras kroppar och ihopbundna vid axeln.

    Les toges étaient seulement enroulées autour de leur corps et retenues sur l’épaule.

    Den unga flickan som hade talat, stannade plötsligt till, bugade lätt och backade några steg av respekt för hennes drottning.

    La jeune fille qui parlait s’est soudainement tue, s’est inclinée légèrement et a reculé de quelques pas par respect pour la Reine.

    Förlåt mig, min Höghet, för allt mitt prat, sade hon.

    Pardonnez mes bavardages, Votre Altesse, a-t-elle dit.

    Hennes namn var Tibby.

    Elle s’appelait Tibby.

    Vi hade varit bästa väninnor sedan vi var små flickor.

    Nous avions

    Vous aimez cet aperçu ?
    Page 1 sur 1