Explorez plus de 1,5 million de livres audio et livres électroniques gratuitement pendant  jours.

À partir de $11.99/mois après l'essai. Annulez à tout moment.

Antoine et Cléopâtre
Antoine et Cléopâtre
Antoine et Cléopâtre
Livre électronique230 pages2 heures

Antoine et Cléopâtre

Évaluation : 4 sur 5 étoiles

4/5

()

Lire l'aperçu
LangueFrançais
ÉditeurArchive Classics
Date de sortie1 janv. 1623
Antoine et Cléopâtre
Auteur

François Guizot

François Guizot (1787-1874) est un historien et homme d'État français, membre de l'Académie française à partir de 1836, plusieurs fois ministre sous la monarchie de Juillet. Il a joué un rôle important dans l'histoire de l'école en France, en tant que ministre de l'Instruction publique, par la loi de 1833, demandant la création d'une école primaire par commune et d'une école normale primaire par département.

En savoir plus sur François Guizot

Auteurs associés

Lié à Antoine et Cléopâtre

Livres électroniques liés

Avis sur Antoine et Cléopâtre

Évaluation : 3.753201923076923 sur 5 étoiles
4/5

624 notations16 avis

Qu'avez-vous pensé ?

Appuyer pour évaluer

L'avis doit comporter au moins 10 mots

  • Évaluation : 3 sur 5 étoiles
    3/5

    Feb 7, 2018

    The classical tragic romance.
    I found Cleopatra a little annoying but overall enjoyed this doomed tale.
  • Évaluation : 5 sur 5 étoiles
    5/5

    Feb 11, 2017

    Cleopatra: the fiercest, most fabulous queen in Shakespeare.
    Marc Antony: can't even commit suicide right.
  • Évaluation : 3 sur 5 étoiles
    3/5

    Feb 11, 2017

    I've never read the play before, and it was really interesting.
  • Évaluation : 4 sur 5 étoiles
    4/5

    Aug 28, 2024

    I was able to follow the gist of the plot in the audio recording, but I need to read it one of these days to pick up on what I missed. It bears a lot of similarities to Romeo and Juliet. Just swap Egypt for Italy and political factions for a family feud. The ending is especially similar to Romeo and Juliet. Cleopatra has word sent to Antony that she is dead, he believes it and fatally wounds himself, then Cleopatra joins him with the help of an asp.
  • Évaluation : 4 sur 5 étoiles
    4/5

    Apr 9, 2013

    I didn't like Antony and Cleopatra very much at the beginning -- but then, it always seems to take about an act for me to get into the swing of a Shakespeare play. It helps with Julius Caesar and Antony and Cleopatra that I'm familiar with the history it's based on. It took me a while to warm to the characters of Antony and Cleopatra, though, but for all that there's something very human about the way Cleopatra reacts to Antony -- now this, now that -- and how he responds to her.

    There are, of course, some beautiful speeches and descriptions here: I was nudged into reading this by reading a reference just yesterday to Cleopatra burning upon the water. I don't think I've seen this one as often quoted as I have the other Shakespeare plays I've been reading lately, though...
  • Évaluation : 4 sur 5 étoiles
    4/5

    Mar 20, 2017

    First reading of this play. For me it is definitely a play of two halves. The first three acts felt rather tedious and the dialogue unmemorable. But the fourth act, divided into no less than 13 scenes, mostly very short, contained the famous meat of the drama. Act 5 scene 2 also served as a dramatic conclusion.
  • Évaluation : 3 sur 5 étoiles
    3/5

    Jun 14, 2015

    Why do men do what they do when they're totally in love with women? Read this to find out...or at least dwell on it. Maybe we'll never come to a conclusion.
  • Évaluation : 3 sur 5 étoiles
    3/5

    Jan 24, 2015

    I know it's anathema for an English major, but this play was ho hum to me. Probably the et tu Brute....
  • Évaluation : 4 sur 5 étoiles
    4/5

    Dec 20, 2014

    Shakespeare here writes about two historical characters far more famous and important that Lear or Macbeth but he doesn't treat them in a monumental tragic fashion. He instead portrays them as rather ordinary mortals: Antony, a pliable politician and unfocused warrior; Cleopatra, a passionate but insecure cougar. The most interesting scene is a on-boat banquet where the shrewd politicos of Rome persuade a young revolutionary to abandon a rebellion he is winning. The most memorable character (to me) is Enobarbus, a close, intelligent friend of Antony who betrays him when he decides he has no chance to win and then cannot live with himself.
  • Évaluation : 3 sur 5 étoiles
    3/5

    Oct 17, 2014

    Although a classic story, the characters came across to me as very mono-dimensional. I didn't really care about any of them. Antony just seemed whipped and Cleo didn't seem to have anything to inspire his devotion. Too melodramatic without much substance.
  • Évaluation : 3 sur 5 étoiles
    3/5

    Jul 20, 2014

    I do like the bit where Antony gives a grandiose speech, stabs himself, and then is mortified with annoyed surprise at the fact that he's still alive afterward.
  • Évaluation : 4 sur 5 étoiles
    4/5

    Nov 28, 2010

    *If you actually don't know the story of this play, just a warning, this review will probably contain some spoilers.This Shakespeare play tells the famous love story of Marcus Antonius and Cleopatra VII. Their countries, the crumbling kingdom of Egypt and the rising, powerful kingdom of Rome, are at war, and relations are hostile between them. Despite all this, Antony and Cleopatra, who should have been enemies, are in love. Caesar is beginning to take desperate measures in order to lure Antony back to his homeland, where they need him as a general.This play contained a lot of interesting motives, with the love story between enemies as the most noticeable, of course. Caesar's many efforts to direct Antony's love back to Rome were also interesting - after the man had slighted him, insulted him, and defied him so many times, Caesar remains hopeful, and continues his attempts to reclaim his best general. Besides being in need of a strong commander for his war, Caesar obviously also loves Antony. He has him marry into his family, making Antony officially family, but he clearly thought of the young man as family far before the marriage.Cleopatra was also interesting, and one of those characters who you can't quite predict (besides knowing the story beforehand, that is). She is at times hard and cool, at other times warm. Cruel and kind, angry and happy. With Antony, her mind and moods change like the wind. I wondered, exasperated at times, how he could possibly put up with her. However, Antony seems to view this as evidence of how passionate Cleopatra is, how unique, and how mysterious she is. Antony is fascinated with her, and would have been no matter what.Like many hopeless romances that cannot possibly end well, this one doesn't. The scene where Antony flees from battle to follow Cleopatra was a sad one. On one hand, his ultimate, absolute devotion to her was touching. Being a soldier and a warrior was what he had been trained to do for all his life. Undoubtedly, he dreamed of one day being a general. He knows nothing else, and he has worked for nothing else. He will have had men in his charge on other ships, probably friends, perhaps men he grew up with. Yet he leaves them, to follow Cleopatra's ship. It was a terrible choice that had tragic consequences, one that was neither right nor wrong. Though he does not regret his love for Cleopatra, Antony acknowledges after his desertion from battle that he betrayed his men and himself. Cleopatra understands his shame.A tragic romance from Shakespeare.
  • Évaluation : 3 sur 5 étoiles
    3/5

    Oct 9, 2009

    Not my favorite of the bard's work but he really can't write poorly. I am not as fascinated by this 'epic' love story as some may be.
  • Évaluation : 4 sur 5 étoiles
    4/5

    Dec 23, 2008

    Despite its length and myriads of scene changes and characters to keep track of, I really enjoyed this play. I feel like it's not performed often enough on the Shakepeare circuits, but that helps to keep it fresh for me when I read it. The Folger edition contains footnotes to explain some of the archaic language and references, which is extremely helpful when reading.
  • Évaluation : 4 sur 5 étoiles
    4/5

    Feb 29, 2008

    We had a free-choice play for my Shakespeare class, so I thought this would be a good one because Cleopatra is a great character. I also attempted to make a beaded headpiece to wear during my presentation, which didn't entirely work. The play is long and goes all over the place, but it's one of the greatest romances of all time, and worth reading.
  • Évaluation : 3 sur 5 étoiles
    3/5

    Feb 15, 2007

    Had to read the play, cause I love the history. Im not a big fan of Shakespeare, but the loved the play because of the charectors.

Aperçu du livre

Antoine et Cléopâtre - François Guizot

The Project Gutenberg EBook of Antoine et Cléopâtre, by William Shakespeare

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with

almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or

re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included

with this eBook or online at www.gutenberg.net

Title: Antoine et Cléopâtre

Author: William Shakespeare

Translator: François Pierre Guillaume Guizot

Release Date: May 30, 2005 [EBook #15942]

Language: French

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ANTOINE ET CLÉOPÂTRE ***

Produced by Paul Murray, Renald Levesque and the Online

Distributed Proofreading Team. This file was produced from

images generously made available by the Bibliothèque

nationale de France (BnF/Gallica)

Note du transcripteur:

=================================================================

Ce document est tiré de:

OEUVRES COMPLÈTES DE

SHAKSPEARE

TRADUCTION DE

M. GUIZOT

NOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUE

AVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEARE

DES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES

Volume 2

Jules César.

Antoine et Cléopâtre.—Macbeth.—Les Méprises.

Beaucoup de bruit pour rien.

PARIS

A LA LIBRAIRIE ACADÉMIQUE

DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS

35, QUAI DES AUGUSTINS

1864

=================================================================

ANTOINE

ET

CLÉOPÂTRE

TRAGÉDIE

NOTICE SUR ANTOINE ET CLÉOPÂTRE

On critiquera sans doute, dans cette pièce, le peu de liaison des scènes entre elles, défaut qui tient à la difficulté de rassembler une succession rapide et variée d'évènements dans un même tableau; mais cette variété et ce désordre apparent tiennent la curiosité toujours éveillée, et un intérêt toujours plus vif émeut les passions du lecteur jusqu'au dernier acte. Il ne faut cependant commencer la lecture d'Antoine et Cléopâtre qu'après s'être pénétré de la Vie d'Antoine par Plutarque: c'est encore à cette source que le poëte a puisé son plan, ses caractères et ses détails.

Peut-être les caractères secondaires de cette pièce sont-ils plus légèrement esquissés que dans les autres grands drames de Shakspeare; mais tous sont vrais, et tous sont à leur place. L'attention en est moins distraite des personnages principaux qui ressortent fortement, et frappent l'imagination.

On voit dans Antoine un mélange de grandeur et de faiblesse; l'inconstance et la légèreté sont ses attributs; généreux, sensible, passionné, mais volage, il prouve qu'à l'amour extrême du plaisir, un homme de son tempérament peut joindre, quand les circonstances l'exigent, une âme élevée, capable d'embrasser les plus nobles résolutions, mais qui cède toujours aux séductions d'une femme.

Par opposition au caractère aimable d'Antoine, Shakspeare nous peint Octave César faux, sans courage, d'une âme étroite, hautaine et vindicative. Malgré les flatteries des poëtes et des historiens, Shakspeare nous semble avoir deviné le vrai caractère de ce prince, qui avoua lui-même, en mourant, qu'il avait porté un masque depuis son avènement à l'empire.

Lépide, le troisième triumvir, est l'ombre au tableau à côté d'Antoine et de César; son caractère faible, indécis et sans couleur, est tracé d'une manière très-comique dans la scène où Énobarbus et Agrippa s'amusent à singer son ton et ses discours. Son plus bel exploit est dans la dernière scène de l'acte précédent, où il tient bravement tête à ses collègues, le verre à la main, encore est-on oblige d'emporter ivre-mort ce TROISIÈME PILIER DE L'UNIVERS.

On regrette que le jeune Pompée ne paraisse qu'un instant sur la scène; peut-être oublie-t-il trop facilement sa mission sacrée, de venger un père, après la noble réponse qu'il adresse aux triumvirs; et l'on est presque tenté d'approuver le hardi projet de ce Ménécrate qui dit avec amertume: Ton père, ô Pompée, n'eût jamais fait un traité semblable. Mais Shakspeare a suivi ici l'histoire scrupuleusement. D'ailleurs l'art exige que l'intérêt ne soit pas trop dispersé dans une composition dramatique; voilà pourquoi l'aimable Octavie ne nous est aussi montrée qu'en passant; cette femme si douce, si pure, si vertueuse, dont les grâces modestes sont éclipsées par l'éclat trompeur et l'ostentation de son indigne rivale.

Cléopâtre est dans Shakspeare cette courtisane voluptueuse et rusée que nous peint l'histoire; comme Antoine, elle est remplie de contrastes: tour à tour vaniteuse comme une coquette et grande comme une reine, volage dans sa soif des voluptés, et sincère dans son attachement pour Antoine; elle semble créée pour lui et lui pour elle. Si sa passion manque de dignité tragique, comme le malheur l'ennoblit, comme elle s'élève à la hauteur de son rang par l'héroïsme qu'elle déploie à ses derniers instants! Elle se montre digne, en un mot, de partager la tombe d'Antoine.

Une scène qui nous a semblé d'un pathétique profond, c'est celle où Énobarbus, bourrelé de remords de sa trahison, adresse à la Nuit une protestation si touchante, et meurt de douleur en invoquant le nom d'Antoine, dont la générosité l'a rappelé au sentiment de ses devoirs.

Johnson prétend que cette pièce n'avait point été divisée en actes par l'auteur, ou par ses premiers éditeurs. On pourrait donc altérer arbitrairement la division que nous avons adoptée d'après le texte anglais; peut-être, d'après cette observation de Johnson, Letourneur s'était-il cru autorisé à renvoyer deux ou trois scènes à la fin, comme oiseuses ou trop longues; nous les avons scrupuleusement rétablies.

Selon le docteur Malone, la pièce d'Antoine et Cléopâtre a été composée en 1608, et après celle de Jules César dont elle est en quelque sorte une suite, puisqu'il existe entre ces deux tragédies la même connexion qu'entre les tragédies historiques de l'histoire anglaise.

ANTOINE ET CLÉOPÂTRE

TRAGÉDIE

PERSONNAGES

La scène se passe dans diverses parties de l'empire romain.

ACTE PREMIER

SCÈNE I

Alexandrie.—Un appartement du palais de Cléopâtre.

Entrent DÉMÉTRIUS ET PHILON.

PHILON.—En vérité, ce fol amour de notre général passe la mesure. Ses beaux yeux, qu'on voyait, au milieu de ses légions rangées en bataille, étinceler, comme ceux de Mars armé, maintenant tournent leurs regards, fixent leur attention sur un front basané. Son coeur de guerrier, qui, plus d'une fois, dans la mêlée des grandes batailles, brisa sur son sein les boucles de sa cuirasse, dément sa trempe. Il est devenu le soufflet et l'éventail qui apaisent les impudiques désirs d'une Égyptienne¹. Regarde, les voilà qui viennent. (Fanfares. Entrent Antoine et Cléopâtre avec leur suite. Des eunuques agitent des éventails devant Cléopâtre).—Observe-le bien, et tu verras en lui la troisième colonne de l'univers² devenue le jouet d'une prostituée. Regarde et vois.

Note 1: (retour) Gipsy est ici employé dans ses deux sens d'Égyptienne et de Bohémienne.

Note 2: (retour) Allusion au Triumvirat.

CLÉOPÂTRE.—Si c'est de l'amour, dites-moi, quel degré d'amour?

ANTOINE.—C'est un amour bien pauvre, celui que l'on peut calculer.

CLÉOPÂTRE.—Je veux établir, par une limite, jusqu'à quel point je puis être aimée.

ANTOINE.—Alors il te faudra découvrir un nouveau ciel et une nouvelle terre.

(Entre un serviteur.)

LE SERVITEUR.—Des nouvelles, mon bon seigneur, des nouvelles de Rome!

ANTOINE.—Ta présence m'importune: sois bref.

CLÉOPÂTRE.—Non; écoute ces nouvelles, Antoine, Fulvie peut-être est courroucée. Ou qui sait, si l'imberbe César ne vous envoie pas ses ordres suprêmes: Fais ceci ou fais cela; empare-toi de ce royaume et affranchis cet autre: obéis, ou nous te réprimanderons.

ANTOINE.—Comment, mon amour?

CLÉOPÂTRE.—Peut-être, et même cela est très-probable, peut-être que vous ne devez pas vous arrêter plus longtemps ici; César vous donne votre congé. Il faut donc l'entendre, Antoine.—Où sont les ordres de Fulvie? de César, veux-je dire? ou de tous deux?—Faites entrer les messagers.—Aussi vrai que je suis reine d'Égypte, tu rougis, Antoine: ce sang qui te monte au visage rend hommage à César; ou c'est la honte qui colore ton front, quand l'aigre voix de Fulvie te gronde.—Les messagers!

ANTOINE.—Que Rome se fonde dans le Tibre, que le vaste portique de l'empire s'écroule! C'est ici qu'est mon univers. Les royaumes ne sont qu'argile. Notre globe fangeux nourrit également la brute et l'homme. Le noble emploi de la vie, c'est ceci (il l'embrasse), quand un tendre couple, quand des amants comme nous peuvent le faire. Et j'invite le monde sous peine de châtiment à reconnaître que nous sommes incomparables!

CLÉOPÂTRE.—O rare imposture! Pourquoi a-t-il épousé Fulvie s'il ne l'aimait pas? Je semblerai dupe, mais je ne le suis pas.—Antoine sera toujours lui-même.

ANTOINE.—S'il est inspiré par Cléopâtre. Mais au nom de l'amour et de ses douces heures, ne perdons pas le temps en fâcheux entretiens. Nous ne devrions pas laisser écouler maintenant sans quelque plaisir une seule minute de notre vie... Quel sera l'amusement de ce soir?

CLÉOPÂTRE.—Entendez les ambassadeurs.

ANTOINE.—Fi donc! reine querelleuse, à qui tout sied: gronder, rire, pleurer: chaque passion brigue à l'envie l'honneur de paraître belle et de se faire admirer sur votre visage. Point de députés! Je suis à toi, et à toi seule, et ce soir, nous nous promènerons dans les rues d'Alexandrie, et nous observerons les moeurs du peuple... Venez, ma reine: hier au soir vous en aviez envie. (Au messager.) Ne nous parle pas.

(Ils sortent avec leur suite.)

DÉMÉTRIUS.—Antoine fait-il donc si peu de cas de César?

PHILON.—Oui, quelquefois, quand il n'est plus Antoine, il s'écarte trop de ce caractère qui devrait toujours accompagner Antoine.

DÉMÉTRIUS.—Je suis vraiment affligé de voir confirmer tout ce que répète de lui à Rome la renommée, si souvent menteuse: mais j'espère de plus nobles actions pour demain... Reposez doucement!

SCÈNE II

Un autre appartement du palais.

Entrent CHARMIANE, ALEXAS, IRAS ET UN DEVIN.

CHARMIANE.—Seigneur Alexas, cher Alexas, incomparable, presque tout-puissant Alexas, où est le devin que vous avez tant vanté à la reine? Oh! que je voudrais connaître cet époux, qui, dites-vous, doit couronner ses cornes de guirlandes³!

Note 3: (retour) Être déshonoré en se faisant gloire de l'être, charge his horns with garlands; il y a des commentateurs qui lisent change au lieu de charge.

ALEXAS.—Devin!

LE DEVIN.—Que désirez-vous?

CHARMIANE.—Est-ce cet homme?... Est-ce vous, monsieur, qui connaissez les choses?

LE DEVIN.—Je sais lire un peu dans le livre immense des secrets de la nature.

ALEXAS.—Montrez-lui votre main.

(Entre Énobarbus.)

ÉNOBARBUS.—Qu'on serve promptement le repas: et du vin en abondance, pour boire à la santé de Cléopâtre.

CHARMIANE.—Mon bon monsieur, donnez-moi une bonne fortune.

LE DEVIN.—Je ne la fais pas, mais je la

Vous aimez cet aperçu ?
Page 1 sur 1