Apprendre l'allemand
()
À propos de ce livre électronique
Ce livre a pour objectif d'offrir une introduction structurée à la richesse et à la complexité de la langue allemande en abordant ses principaux aspects grammaticaux, tels que les verbes, les adjectifs, les noms et bien d'autres éléments essentiels. Une attention particulière est portée à l'usage des cas grammaticaux – nominatif, accusatif, datif et génitif – ainsi qu'à la gestion du genre et du nombre, qu'il s'agisse du singulier ou du pluriel.
Par ailleurs, cet ouvrage intègre la transcription phonétique des phrases en allemand, permettant aux apprenants de se familiariser avec la prononciation authentique de la langue. L'usage de l'Alphabet Phonétique International (API) constitue un outil précieux pour toute personne souhaitant perfectionner sa prononciation et acquérir une maîtrise plus précise des sons de l'allemand.
Lié à Apprendre l'allemand
Livres électroniques liés
L’espagnol: L'essentiel Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationManuel D'ecriture Et De Prononciation Arabes Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLinguistique et psychologie: Lois intellectuelles du langage Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprenez les règles du français et soyez imbattables en orthographe! Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationle vocabulaire anglais pour comprendre 80% des conversations: parlez et comprendre l'anglais Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le must bilingue™ du lycéen – Vol. 1 – L’analyse littéraire en anglais Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Essais de linguistique générale de Roman Jakobson: Les Fiches de lecture d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation(Apprendre) le français en Autriche: Französisch (lernen) in Österreich Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPrincipes de phonologie de Nikolaï Troubetzkoy: Les Fiches de lecture d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa prononciation du français langue étrangère: Perspectives linguistiques et didactiques Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationManuel d’entraînement à l’éducation auditivo-verbale de l’adulte sourd implanté cochléaire: Nouvelle édition Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUne réforme radicale de l'orthographe française ?: Pourquoi oui ? Comment ? Pourquoi non ? Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'anglais par la méthode choc Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEcrire l'amazigh: Ouvrage didactique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLivre de vocabulaire hongrois: Une approche thématique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa coarticulation en français et en chinois : étude expérimentale et modélisation: Thèse Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe latin est parmi nous !! Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’art d’enseigner à parler aux sourds-muets: Histoire et développement de la langue des signes Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Guide Complet de Phrases Italiennes Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’espagnol: Conversación Francés-Español Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes couples singulières et autres beaux gambettes: Petit dictionnaire des mots qui changent de sens quand ils changent de genre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn cours de français: De la comprehension orale a l expression orale active Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPolyphonie: Les Grands Articles d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGrammaire comparée des langues indo-européennes de Franz Bopp: Les Fiches de lecture d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation201 French Phrases You Need to Know Flashcards Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPlaidoyer pour une réforme du français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Arts du langage et discipline pour vous
La langue française de A à Z: Abécédaire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMaitrise du français et intégration: Des idées reçues, revues et corrigées Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEcrire l'amazigh: Ouvrage didactique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJ'Apprends l'Anglais En Lisant Des Histoires Bilingues Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire Français - Anglais: savoir traduire les homonymes français en contexte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprenez l'anglais en parlant français: Bilingue sans le savoir Évaluation : 1 sur 5 étoiles1/5La parole en public pour les timides, les stressés et autres tétanisés: Guide pratique pour devenir un bon orateur Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationToutes des salopes: Injures sexuelles, ce qu'elles disent de nous Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa stylistique expliquée: La littérature et ses enjeux Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5101 Conversations in Intermediate French: 101 Conversations | French Edition Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Comment écrire plus : 50 conseils d'auteur pour maximiser vos séances d'écriture: L'écrivain professionnel, #1 Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Construire des personnages de fiction: Récit, roman, scénario, théâtre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJ'écris mon premier roman: Guide technique à l'usage des auteurs et des ateliers d'écriture Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe B.A.-Ba de la communication: Comment convaincre, informer, séduire ? Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Ecrire comique: Nouvelle, roman, théâtre, scénario Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’anglais: Conversation French-English Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPoétique d'Aristote: Les Fiches de lecture d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Traduction en citations, deuxième édition: Florilège Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5La parole a quelque chose à dire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationAu bonheur des mots: Dictionnaire abracadabrantesque - Histoires drôles et traits d'esprit Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCours d'allemand facile avec une nouvelle méthode Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Parler Kinois: Petit lexique du langage de Kinshasa Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCommuniquer avec style, 2e édition: Exercices pratiques Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa lecture, une activité qui prend la tête !: Ou comment notre cerveau traite ce que nous lisons Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa grammaire: Devenez incollable sur les règles linguistiques de la langue française Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEcrire des Haïkus: Guide pratique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn cours de français: De la comprehension orale a l expression orale active Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGuide des ateliers d'écriture: Guide pratique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Avis sur Apprendre l'allemand
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Apprendre l'allemand - Jose Israel Jirón Méndez
Première partie : Chapitres fondamentaux
L’alphabet
La Phonétique
L’article
Le pronom
La préposition
L’interjection
La conjonction
L’adverbe
L’adjectif
Le nom
Le verbe
Chapitre première
L’alphabet
Aspects de l'alphabet allemand
L'alphabet allemand est composé de 26 lettres, tout comme l'alphabet latin utilisé en français, mais il comprend aussi quelques caractères supplémentaires qui lui sont spécifiques. En plus des lettres classiques de A à Z, l'allemand utilise trois lettres accentuées : Ä, Ö et Ü, qui modifient la prononciation des voyelles. L'allemand a également un caractère particulier appelé s charpenté
(ß), qui représente un s
fort, utilisé principalement après les longues voyelles et les diphtongues.
Les lettres accentuées et le ß
jouent un rôle important dans la prononciation et la signification des mots. Par exemple, schön
(beau) et schon
(déjà) diffèrent par l'utilisation du tréma sur le o
et l'absence de celui-ci.
L'alphabet allemand est fondamental pour la compréhension de la langue écrite et la prononciation correcte des mots. Il est important pour les apprenants de maîtriser ces particularités pour bien lire et écrire en allemand.
Alors, voici des informations cruciales et importantes sur l'alphabet allemand :
Les lettres de base : L'alphabet allemand est composé de 26 lettres de base, identiques à l'alphabet latin : A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z.
Lettres accentuées :
Ä : Se prononce comme é
dans éléphant
ou e
dans net
. Exemple : Äpfel
(pommes).
Ö : Se prononce approximativement comme eu
dans peur
en français. Exemple : König
(roi).
Ü : Se prononce comme u
dans lune
avec une touche de i
. Exemple : München
(Munich).
Le s charpenté
(ß) : Représente un s
fort ou double et est utilisé après les voyelles longues et les diphtongues. Exemple : Straße
(rue). En Suisse, le ß
est généralement remplacé par ss
.
Prononciation des lettres : Certaines lettres peuvent avoir des prononciations différentes de celles en français. Par exemple, J
se prononce comme y
dans yes
en anglais. Example : Junge
(jeune).
Différences régionales : Les accents et les prononciations peuvent varier en fonction des régions germanophones. Par exemple, le s charpenté
peut être prononcé différemment en Allemagne par rapport à la Suisse ou l'Autriche.
Les majuscules et minuscules : Comme en français, les lettres majuscules sont utilisées pour les noms propres et en début de phrase. En allemand, toutes les premières lettres des noms communs et des noms propres sont également capitalisées. Example : Deutschland
(Allemagne) et Essen
(manger).
Utilisation des accents : Les accents ne changent pas seulement la prononciation mais parfois aussi la signification des mots. Par exemple, über
(au-dessus) et uber
(ne signifie rien en allemand mais peut être confondu avec un terme utilisé en anglais).
Ordre des lettres : L’ordre des lettres est le même que dans l’alphabet latin, mais les lettres accentuées (Ä, Ö, Ü) et le ß
sont souvent placés à la fin de l’alphabet dans les dictionnaires allemands.
En maîtrisant ces aspects de l'alphabet allemand, vous serez mieux préparé pour lire, écrire et comprendre la langue allemande.
Chapitre deux
La phonétique
Aspects de la phonétique allemand
L'Alphabet Phonétique International (API) est un système de notation qui permet de représenter les sons des langues du monde de manière précise et uniforme. En allemand, l'API est particulièrement utile pour capturer les nuances de la prononciation qui ne sont pas toujours évidentes à partir de l'orthographe seule.
L'allemand standard (ou Hochdeutsch) possède une richesse phonétique avec une variété de consonnes et de voyelles, y compris des sons qui peuvent être difficiles à maîtriser pour les non-natifs, comme le /ʃ/ (comme dans Schule = ˈʃuːlə), le /ç/ (comme dans ich = ɪç), et le /ʁ/ (comme dans Rasen = ˈʁaːzən). De plus, l'allemand fait la distinction entre des voyelles courtes et longues, comme /i/ dans Liebe = ˈliːbə (amour) et /ɪ/ dans bitte = ˈbɪtə (s'il vous plaît), ainsi que des diphtongues comme /aɪ/ dans Reis = raɪs (riz).
L'API est donc un outil essentiel pour quiconque apprend l'allemand ou cherche à améliorer sa prononciation, car il permet de comprendre et de reproduire les sons de manière plus précise que ne le permettent les simples lettres de l'alphabet. Par exemple, l'orthographe allemande ne montre pas toujours clairement les distinctions de prononciation qui existent dans la langue, mais l'API les met en évidence, aidant ainsi à mieux saisir les subtilités phonétiques de l'allemand.
Voici les symboles de l'Alphabet Phonétique International (API ou IPA en anglais) utilisés pour représenter les sons en allemand :
Consonnes :
/p/ : comme dans Pferd = pfɛːɐ̯t (cheval)
/b/ : comme dans Baum = baʊm (arbre)
/t/ : comme dans Tier = tiːɐ̯ (animal)
/d/ : comme dans Dach = dax (toit)
/k/ : comme dans Kind = kɪnt (enfant)
/g/ : comme dans Gans = gans (oie)
/ʔ/ : coup de glotte, comme dans ein Apfel = aɪn ˈapfəl (une pomme)
/f/ : comme dans Fisch = fɪʃ (poisson)
/v/ : comme dans Verwenden = fɛɐ̯ˈvɛndən (utiliser)
/s/ : comme dans Sol = so:l (sol)
/z/ : comme dans Sofa = ˈzoːfa (canapé)
/ʃ/ : comme dans Schule = ˈʃuːlə (école)
/ç/ : comme dans ich = ɪç (je)
/χ/ : comme dans Bach = baχ (ruisseau)
/h/ : comme dans Haus = haʊs (maison)
/m/ : comme dans Mutter = ˈmʊtɐ (mère)
/n/ : comme dans Nase = ˈnaːzə (nez)
/ŋ/ : comme dans singen = ˈzɪŋən (chanter)
/r/ : comme dans rot = roːt (rouge) (trill alvéolaire ou roulé)
/l/ : comme dans Licht = lɪxt (lumière)
/j/ : comme dans Jahr = jaːɐ̯ (année)
/ʁ/ : comme dans Rasen = ˈʁaːzən (gazon) (trill uvulaire ou roulé)
L'étude des consonnes en allemand, comme dans toute autre langue, repose sur une compréhension approfondie des termes techniques utilisés pour décrire leur articulation. Ces termes, issus de la phonétique articulatoire, permettent de classifier les consonnes selon leur lieu et leur mode d'articulation. L'International Phonetic Alphabet (IPA) utilise ces classifications pour transcrire avec précision les sons de la parole. Voici une explication détaillée des principaux termes utilisés pour décrire les consonnes allemandes.
1. Introduction à la Phonétique Articulatoire
La phonétique articulatoire est la branche de la linguistique qui étudie la manière dont les sons sont produits par les organes de la parole. Chaque consonne peut être décrite selon deux axes principaux :
Le lieu d'articulation : l'endroit dans la cavité buccale où se produit la constriction ou l'obstruction du flux d'air.
Le mode d'articulation : la manière dont le flux d'air est modifiée par les organes de la parole pour produire un son spécifique.
En combinant ces deux dimensions, on obtient une description précise de chaque consonne.
2. Lieux d'Articulation
Labial
Le terme labial fait référence aux consonnes articulées avec une implication significative des lèvres.
Bilabiales : Consonnes produites par le contact ou l'approche des deux lèvres.
Exemples en allemand :
/p/ comme dans Pferd (cheval) : une occlusive bilabiale sourde.
/b/ comme dans Baum (arbre) : une occlusive bilabiale voisée.
/m/ comme dans Mann (homme) : une nasale bilabiale voisée.
Labio-dentales : Consonnes produites par le contact de la lèvre inférieure avec les dents supérieures.
Exemples en allemand :
/f/ comme dans Fisch (poisson) : une fricative labio-dentale sourde.
/v/ comme dans Vase (vase) : une fricative labio-dentale voisée.
Coronal
Les consonnes coronales sont articulées avec la partie antérieure de la langue (appelée apex ou lame) en contact avec différentes parties du palais antérieur.
Dentales : Consonnes produites par le contact de la langue avec les dents. En allemand standard, les véritables dentales sont rares, mais certaines consonnes peuvent avoir une articulation proche.
Alvéolaires : Consonnes produites par le contact de la langue avec les alvéoles (la partie juste derrière les dents supérieures).
Exemples en allemand :
/t/ comme dans Tag (jour) : une occlusive alvéolaire sourde.
/d/ comme dans Dach (toit) : une occlusive alvéolaire voisée.
/s/ comme dans Sonne (soleil) : une fricative alvéolaire sourde.
/z/ comme dans Sagen (dire) : une fricative alvéolaire voisée.
/n/ comme dans Nase (nez) : une nasale alvéolaire voisée.
/l/ comme dans Lampe (lampe) : une latérale alvéolaire voisée.
Postalvéolaires : Consonnes produites par le contact de la langue avec la région juste derrière les alvéoles.
Exemples en allemand :
/ʃ/ comme dans Schule (école) : une fricative postalvéolaire sourde.
/ʒ/ comme dans Journal (journal) : une fricative postalvéolaire voisée (moins courante en allemand standard, souvent dans des mots d'origine étrangère).
Dorsal
Les consonnes dorsales sont articulées avec la partie postérieure de la langue (le dos de la langue) en contact avec différentes parties du palais.
Palatales : Consonnes produites par le contact du dos de la langue avec le palais dur (le milieu du toit de la bouche).
Exemples en allemand :
/ç/ comme dans ich (je) : une fricative palatale sourde.
/j/ comme dans ja (oui) : une approximante palatale voisée.
Vélaires : Consonnes produites par le contact du dos de la langue avec le palais mou (le vélum).
Exemples en allemand :
/k/ comme dans Kind (enfant) : une occlusive vélaire sourde.
/g/ comme dans Garten (jardin) : une occlusive vélaire voisée.
/ŋ/ comme dans singen (chanter) : une nasale vélaire voisée.
/x/ comme dans Bach (ruisseau) : une fricative vélaire sourde.
Laryngé
Les consonnes laryngées sont articulées dans la région du larynx, principalement au niveau des cordes vocales.
Glottales : Consonnes produites par la constriction ou l'occlusion au niveau de la glotte.
Exemples en allemand :
/h/ comme dans Haus (maison) : une fricative glottale sourde.
/ʔ/ (coup de glotte) : une occlusive glottale sourde, souvent utilisée en début de mots commençant par une voyelle, par exemple avant le Apfel (pomme) dans une prononciation soignée.
3. Modes d'Articulation
Les consonnes nasales sont produites en abaissant le voile du palais (le vélum), permettant ainsi à l'air de passer par le nez. Pendant la production des sons nasaux, la bouche est partiellement ou totalement obstruée.
Exemples en allemand :
/m/ comme dans Mutter (mère) : une nasale bilabiale voisée.
/n/ comme dans Nacht (nuit) : une nasale alvéolaire voisée.
/ŋ/ comme dans singen (chanter) : une nasale vélaire voisée.
Les consonnes occlusives, aussi appelées plosives, sont produites par une obstruction complète du flux d'air dans la cavité buccale, suivie d'une libération soudaine.
Exemples en allemand :
Sourdes :
/p/ comme dans Pferd (cheval) : bilabiale.
/t/ comme dans Tag (jour) : alvéolaire.
/k/ comme dans Kind (enfant) : vélaire.
Voisées :
/b/ comme dans Baum (arbre) : bilabiale.
/d/ comme dans Dach (toit) : alvéolaire.
/g/ comme dans Garten (jardin) : vélaire.
Occlusive glottale :
/ʔ/ (coup de glotte) : produit par une occlusion au niveau de la glotte.
Les consonnes fricatives sont produites par une constriction étroite dans le conduit vocal, créant une friction audible lorsque l'air passe à travers.
Sourdes :
/f/ comme dans Fisch (poisson) : labio-dentale.
/s/ comme dans Sonne (soleil) : alvéolaire.
/ʃ/ comme dans Schule (école) : postalvéolaire.
/ç/ comme dans ich (je) : palatale.
/x/ comme dans Bach (ruisseau) : vélaire.
/h/ comme dans Haus (maison) : glottale.
Voisées :
/v/ comme dans Vase (vase) : labio-dentale.
/z/ comme dans sagen (dire) : alvéolaire.
/ʒ/ comme dans Journal (journal) : postalvéolaire (principalement dans des mots empruntés).
Les affriquées sont des consonnes complexes commençant comme des occlusives et se relâchant en une fricative au même lieu d'articulation.
Exemples en allemand :
/ts/ comme dans Zeit (temps) : une affriquée alvéolaire sourde.
/tʃ/ comme dans Deutsch (allemand) : une affriquée postalvéolaire sourde (bien que ce son soit moins courant en allemand standard et plus fréquent dans d'autres langues comme l'anglais).
/pf/ comme dans Pferd (cheval) : une affriquée labio-dentale sourde.
Les approximantes sont des consonnes produites avec une constriction minimale dans le conduit vocal, ne créant pas de friction audible.
Exemples en allemand :
/j/ comme dans ja (oui) : une approximante palatale voisée.
Les latérales sont des consonnes où l'air passe autour des côtés de la langue.
Exemples en allemand :
/l/ comme dans Lampe (lampe) : une latérale alvéolaire voisée.
Les trilles sont produits par des vibrations rapides de l'organe articulatoire.
Exemples en allemand :
/r/ : En allemand, le r peut être réalisé de différentes manières selon les régions.
Uvulaire vibrante (/ʀ/): produite par des vibrations de la luette, courante dans l'allemand standard.
Approximante uvulaire (/ʁ̞/) : une version plus légère sans vibration, également courante.
Alvéolaire vibrante (/r/) : plus fréquente dans certains dialectes.
4. Synthèse des Consonnes Allemandes
Voici un tableau récapitulatif des consonnes allemandes avec leur description articulatoire :
5. Conclusion
La compréhension des termes techniques de la phonétique articulatoire est essentielle pour appréhender la prononciation précise des consonnes en allemand. Chaque terme, qu'il s'agisse du lieu d'articulation (labial, coronal, dorsal, laryngé) ou du mode d'articulation (nasal, occlusif, fricatif, etc.), décrit une caractéristique spécifique de la production des sons. La combinaison de ces caractéristiques détermine la nature unique de chaque consonne.
La maîtrise de ces concepts permet non seulement une meilleure prononciation, mais aussi une compréhension approfondie des mécanismes sous-jacents à la production des sons en allemand.
Introduction à las voyelles allemandes
Les voyelles en allemand sont similaires aux voyelles en français, mais elles ont quelques particularités importantes.
Les voyelles simples :
L’a, e, i, o, u : Elles se prononcent souvent comme en français mais ont une prononciation plus nette et tendue.
a : prononcé [a], comme dans papa
e : peut-être [e] comme dans été
ou [ɛ] comme dans mère
i : prononcé [i], comme dans si
o : prononcé [o] ou [ɔ], comme dans mot
u : prononcé [u], comme dans tout
Les voyelles longues et courtes :
En allemand, la longueur des voyelles change souvent le sens des mots. Les voyelles longues sont prononcées plus longtemps (ex. Rat [raːt], conseil), tandis que les voyelles courtes sont brèves (ex. Ratt [rat], rat).
Les voyelles arrondies (umlaut) :
L’ä, ö, ü sont voyelles modifiées par des trémas se prononcent différemment.
ä : entre [ɛ] et [e], similaire à mère
ö : entre [ø] et [œ], comme dans peur
ü : entre [y] et [u], un peu comme le u français dans lune
Diphtongues courantes :
au : prononcé [aʊ̯], comme dans auto
ei et ai : prononcés [aɪ̯], comme dans lait
eu et äu : prononcés [ɔʏ̯], comme dans peur
Les voyelles jouent un rôle crucial dans la musicalité de l’allemand, et leur prononciation correcte est essentielle pour la clarté de la langue.
IPA des voyelles allemandes :
/i/ : comme dans Liebe = ˈliːbə (amour)
/ɪ/ : comme dans bitte = ˈbɪtə (s'il vous plaît)
/e/ : comme dans sehen = ˈzeːən (voir)
/ɛ/ : comme dans Bett = bɛt (lit)
/a/ : comme dans Haus = haʊs (maison)
/ɑ/ : comme dans Tal = taːl (vallée)
/o/ : comme dans Sohn = zoːn (fils)
/ɔ/ : comme dans kommen = ˈkɔmən (venir)
/u/ : comme dans gut = ɡuːt (bien)
/ʊ/ : comme dans Mutter = ˈmʊtɐ (mère)
/y/ : comme dans Mühle = ˈmyːlə (moulin)
/ʏ/ : comme dans müssen = ˈmʏsən (devoir)
/ø/ : comme dans schön = ʃøːn (beau)
/œ/ : comme dans können = ˈkœnən (pouvoir)
/ə/ : comme dans Katze = ˈkat͡sə (chat)
/ɐ/ : comme dans besser = ˈbɛsɐ (mieux)
/aɪ/ : comme dans Reis = raɪs (riz)
/aʊ/ : comme dans Haus = haʊs (maison)
/ɔɪ/ : comme dans neu = nɔɪ (nouveau)
Ces symboles couvrent la plupart des sons de l'allemand standard.
Comme dit précédemment, l'Alphabet Phonétique International (API) est un outil indispensable pour les linguistes et les apprenants de langues, permettant de représenter les sons de manière précise et universelle. Une voyelle, selon l'API, est un son sonore qui constitue le noyau d'une syllabe. La position de la langue dans la cavité buccale est l'un des principaux paramètres permettant de distinguer les différentes voyelles. En fonction de si la
