Pour l'amour du multilinguisme: Une histoire d'une monstrueuse extravagance
Par Tomson Highway et Jonathan Lamy
()
À propos de ce livre électronique
Tomson Highway
Tomson Highway est dramaturge, écrivain, compositeur et pianiste de réputation internationale. Né en 1951 dans le nord du Manitoba, il est considéré comme l’un des créateurs autochtones les plus importants au Canada. Deux de ses ouvrages ont fait l’objet d’une traduction française : son roman Champion et Oneemeetoo (2004) et sa pièce de théâtre Dry Lips devrait déménager à Kapuskasing (2009), parus aux Éditions Prise de Parole.
Lié à Pour l'amour du multilinguisme
Livres électroniques liés
Aimititau! Parlons-nous! (format poche) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationD'un monde l'autre. Tracées des littératures francophones Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Place aux littératures autochtones Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLittératures autochtones Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFemmes rapaillées Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEntretiens Du Siècle Court: Rencontres Avec Les Protagonistes De La Culture, De La Politique Et De L'Art Du Xxème Siècle Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPlaidoyer pour une réforme du français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes énigmes de l'Univers Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationSauvez les mots: Essai de linguistique pataphysique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLittérature Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa promesse de Samothrace: Autofiction Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationContes populaires de Basse-Bretagne: édition intégrale des trois volumes Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationAnthologie secrète Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLittérature et Philosophie mêlées Évaluation : 2 sur 5 étoiles2/5Orange sanguine Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Hauts de Hurle-Vent Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa philosophie de M. Bergson Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Savant de la langue française au second cycle Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPhèdre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes écritures noires du Canada: L'Atlantique noir et la présence du passé Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationInitiation philosophique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApologie de Socrate Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes littératures africaines de langue francaise à l'époque de la postmodernité: Etat des lieux et perspectives de la recherche Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationIl ne faut pas faire peur aux hommes: Mini manifeste féministe Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationÉtudes Littéraires; dix-huitième siècle Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe roman de la vie: Essai Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationIntroduction à la méthodologie de la pensée écrite: Édition revue et corrigée Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationRègles pour la direction de l’esprit Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationRegards interdisciplinaires sur les publics de la culture Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMoi Kalina habitante des îles: Les Chroniques de Kalina Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5
Études des langues étrangères pour vous
101 Conversations in Simple French: 101 Conversations | French Edition, #1 Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Les mots de l'info B1-B2 Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Objectif DELF B2 Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Production écrite DALF C1 Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Objectif DELF B1 Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Pensées pour moi-même Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation2000 Most Common French Words in Context: Get Fluent & Increase Your French Vocabulary with 2000 French Phrases Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5L’Espagnol Pour Tous - apprendre l’espagnol pour débutant (Vol 1): 12 nouvelles en espagnol facile, un livre bilingue espagnol francais Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes notes de Polyglotte. Conseils pratiques pour l'apprentissage d'une langue étrangère. Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Les mots de l'info C1-C2 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationTest My English. Avancé: À quel point êtes-vous bon ? Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'allemand en 10 jours: Cours de langue facile avec une nouvelle méthode Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5L’Anglais facile a lire - Apprendre l’anglais (Vol 2): 10 histoires en anglais et en français pour apprendre l’anglais rapidement Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCours de linguistique générale (Edition Illustrée - 1916) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEspagnol ( L’Espagnol Pour Tous ) Verbes espagnols les plus communs: A à Z, les 100 verbes avec traduction, texte bilingue et exemples de phrases Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe meilleur guide pour apprendre n'importe quelle langue rapidement et facilement Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGuide de conversation anglais pour debutants Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Apprendre l'arabe avec Texte parallèle - Collection drôle histoire (Arabe - Francés) Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Test My English Débutant: À quel point êtes-vous bon ? Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationla grammaire des langues bamilékés : cas du nùfī (fe'efe'e)) Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5
Avis sur Pour l'amour du multilinguisme
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Pour l'amour du multilinguisme - Tomson Highway
2004.
Mot du traducteur
En 2017, par une chaude journée de juin, Tomson Highway a présenté une conférence au centre d’artistes OBORO¹, à Montréal, dans le cadre d’une série d’activités consacrées aux artistes et penseurs autochtones. Il avait un petit livre à la main, un essai intitulé A Tale of Monstrous Extravagance : Imagining Multilingualism, qu’il avait rédigé en vue d’une conférence prononcée au Centre de littérature canadienne de l’Université de l’Alberta, à Edmonton, en 2014.
L’événement à OBORO, où il a fait la lecture de ce livre en parlant très, très vite, en adaptant son propos pour le public montréalais et en faisant un nombre incalculable de blagues, autant en français qu’en anglais, m’a donné l’idée de proposer à Mémoire d’encrier de le traduire. Depuis le collectif Aimititau ! Parlons-nous ! en 2008, cette maison d’édition a publié plusieurs autrices et auteurs autochtones, dont des traductions de livres signés Rita Joe, Thomas King, Katherena Vermette, Wab Kinew et Leanne Betasamosake Simpson. À cela s’ajoute la récente anthologie Nous sommes des histoires : Réflexions sur la littérature autochtone, dans laquelle on trouve un texte de Tomson Highway, qui nous explique « Pourquoi le cri est la plus sexy de toutes les langues ».
Profondément drôle et intelligente, la parole de Tomson Highway trouve un écho particulier dans le contexte montréalais. Au-delà de la dualité linguistique entre le français et l’anglais, Montréal est une ville profondément multilingue, avec 21 % de sa population parlant au moins trois langues². C’est là quelque chose qu’on met assez peu de l’avant. Montréal pourrait constituer une capitale mondiale de la traduction, mais il semble que seule l’industrie du jeu vidéo a compris cela pour l’instant. Cet essai de Tomson Highway pourra certainement aider Montréal à « imaginer son multilinguisme ».
Deux livres du dramaturge, écrivain et pianiste cri ont été traduits en français : son roman Champion et Oneemeetoo (The Kiss of the Fur Queen, 1998) et sa pièce de théâtre Dry Lips devrait déménager à Kapuskasing (Dry Lips Oughta Move to Kapuskasing, 1989). Ils sont tous deux parus chez Prise de Parole, en 2004 et 2009 respectivement. Bien que leurs traductions françaises n’aient pas été publiées, deux autres pièces de celui qu’on a décrit comme « le Michel Tremblay du Nord³ » ont été jouées en français à Montréal. Les reines de la réserve (The Rez Sisters, 1986) fut montée au Théâtre populaire du Québec en 1993, et Une truite pour Ernestine Shuswap (Ernestine Shuswap Gets her Trout), à l’Espace Go en 2009.
Invité d’honneur du Festival Voix d’Amériques en 2006, Tomson Highway a récemment signé le livret d’un opéra créé par l’Orchestre symphonique de Montréal : Chaakapesh, le périple du fripon. Celui-ci est disponible en cinq langues : innu-aimun, anglais, cri, français et inuktitut. Une belle façon, non seulement d’imaginer le multilinguisme, mais de le mettre en pratique, autour d’une importante figure de la mythologie innue.
Je souhaite que ce livre, dans la foulée de ces différentes initiatives, contribue à renforcer la présence de l’oeuvre de Tomson Highway dans l’espace montréalais, le territoire québécois et les communautés autochtones, chez