L'apprentissage du français en vue de l'intégration: réflexions autour de formateurs migrants et d'élèves allophones
()
À propos de ce livre électronique
Lié à L'apprentissage du français en vue de l'intégration
Livres électroniques liés
Enseigner le français langue étrangère et seconde: Approche humaniste de la didactique des langues et des cultures Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationConception des activités FLE : Stratégies créatives pour enseigner le français à tous les niveaux Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe FLE en questions: Enseigner le français langue étrangère et seconde – didactique, pédagogie interculturelle et méthodes pratiques Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMaitrise du français et intégration: Des idées reçues, revues et corrigées Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEnseigner les langues étrangères: Quels sont nos objectifs et nos priorités ? Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationComment étudier: Méthodes pédagogiques et astuces didactiques Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPédagogie différenciée: Guide pédagogique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Glottophobie: reflexion d'un professeur de FLE non-natif Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn cours de français: De la comprehension orale a l expression orale active Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPetit guide pratique de la phonétique corrective du fle Évaluation : 1 sur 5 étoiles1/5Apprendre et enseigner les temps simples du passé: avec la participation active des apprenants Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le français langue étrangère et seconde: Enseignement et apprentissage Évaluation : 1 sur 5 étoiles1/5Le pouvoir transformateur de la gratitude Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCommuniquer avec style, 2e édition: Exercices pratiques Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa langue dans les assiettes: Quelques recettes pour créer des mots nouveaux dans l'alimentation Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationComment écrire une composition: 50 modèles pour apprendre à structurer un texte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprenez les règles du français et soyez imbattables en orthographe! Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationProsodie, intonation et Grammaire: De l'influence de la Prosodie et de l'Intonation sur la Grammaire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationKapitaine Vampire: Kapitaine Vamp Series, #1 Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Enseigner les Traits pertinents temporels: avec la participation active des apprenants Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’orthographe: Plus aucun doute pour écrire et épeler les mots de la langue française Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGrammaire participative: enseigner avec la contribution active des apprenants Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Production écrite DALF C1 Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Les mots de l'info C1-C2 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPréparer l'entretien Campus France Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Les notes de Polyglotte. Conseils pratiques pour l'apprentissage d'une langue étrangère. Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Production écrite DELF B2 - Nouvelle édition Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFrancophonie: Pour l'amour d'une langue Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes 10 clés de l’écriture de fiction Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa grammaire: Devenez incollable sur les règles linguistiques de la langue française Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Études des langues étrangères pour vous
Production écrite DALF C1 Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Les mots de l'info C1-C2 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes mots de l'info B1-B2 Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Apprendre l'anglais par la méthode choc Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJ'Apprends l'Anglais En Lisant Des Histoires Bilingues Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes notes de Polyglotte. Conseils pratiques pour l'apprentissage d'une langue étrangère. Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Apprendre l'allemand en 10 jours: Cours de langue facile avec une nouvelle méthode Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Mon Prénom Africain, Mon Prénom Bamiléké Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/52000 Most Common French Words in Context: Get Fluent & Increase Your French Vocabulary with 2000 French Phrases Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Pour l'amour du multilinguisme: Une histoire d'une monstrueuse extravagance Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGuide de conversation anglais pour debutants Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5101 Conversations in Simple French: 101 Conversations | French Edition, #1 Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Be less French: Speak better English Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'hébreu - Rapide / Facile / Efficace: 2000 vocabulaires clés Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Un été pas comme les autres - A Summer Like No Other (Livre Bilingue: Français - Anglais) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEcrire l'amazigh: Ouvrage didactique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVerbes arabes (100 verbes conjugués) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire Français - Anglais: savoir traduire les homonymes français en contexte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’anglais: L'essentiel Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLivre de vocabulaire russe: Une approche thématique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn Seul Rêve/Alles für einen Traum (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Französisch): Livres bilingues: allemand - français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Complet Test My English. Débutant à Avancé. À quel point êtes-vous bon ? Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVerbes portugais (100 verbes conjugués) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLivre de vocabulaire turc: Une approche thématique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationAdvanced French Conversation Dialogues: 30 Natural Dialogues with Vocabulary, Comprehension Questions & English Translations Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLivre de vocabulaire grec: Une approche thématique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVerbes néerlandais (100 verbes conjugués) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLivre de vocabulaire coréen: Une approche thématique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Catégories liées
Avis sur L'apprentissage du français en vue de l'intégration
0 notation0 avis
Aperçu du livre
L'apprentissage du français en vue de l'intégration - Josimeri Lira da Costa
REMERCIEMENTS
Je tiens à remercier tout d’abord, mes parents Maria et Braz, mes modèles d’amour, de sagesse, de force et de courage. Sans eux, je n’aurais certainement pas tracé ce long parcours. A mes sœurs Jordania et Priscilla, modèles, pour moi, de femmes et de persévérance.
A Joanna Lorilleux. Je la remercie infiniment pour son soutien dès la recherche du stage jusqu’aux échanges en vue de la réalisation de ce mémoire.
Je remercie mes tuteurs de stage, Ibrahima Thiam et Christine Pilatte qui m’ont gentiment accueillie et avec lesquels j’ai pu élargir mes connaissances en tant qu’enseignante de FLE et en tant que personne aussi. Je tiens à remercier les formateurs, les stagiaires et les élèves qui ont donné leur temps et leur disponibilité pour que je réalise les entretiens.
Je remercie également Martine, mon amie lyonnaise que j’ai eu la chance de connaître en 2011 et qui m’a beaucoup aidée avec son regard attentif sur mes écrits.
Enfin, je tiens à remercier mes proches de Rio, de France et plus spécifiquement de la favela de Maré qui m’ont effectivement encouragée.
SUMÁRIO
Capa
Folha de Rosto
Créditos
INTRODUCTION
LA METHODOLOGIE DES ENTRETIENS
CHAPITRE 1 - LA THÉMATIQUE D’ÉTUDE EN ARTICULATION AVEC LES CONTEXTES D’INTERVENTION
1.1 LE CHOIX DE LA THEMATIQUE D’ETUDES
1.1.1 PARCOURS ACADÉMIQUE ET PROFESSIONNEL
1.2.1 LA GENÈSE DE LA THÉMATIQUE D’ÉTUDES
1.2 LES CONTEXTES D’INTERVENTION
1.2.1 L’ASSOCIATION ALIRE FORMATION
1.2.2 LE COLLÈGE VALLÉE VIOLETTE
1.3 LES ACTEURS CONCERNES
1.3.1 LES STAGIAIRES ET LES FORMATEURS À ALIRE
1.3.2 LES ÉLÈVES ALLOPHONES
1.4 LES MISSIONS CONFIÉES ET RÉALISÉES
1.4.1 LES MISSIONS D’ENSEIGNEMENT À ALIRE
1.4.2 LA CRÉATION D’UN OUTIL AU COLLÈGE
1.5 LA PROBLÉMATIQUE
CHAPITRE 2 - L’INTÉGRATION ET SES ENJEUX
2.1 L’INTÉGRATION, UNE NOTION AUX MULTIPLES FACETTES
2.1.1 DU POINT DE VUE THÉORIQUE
2.1.2 DE NOS JOURS (EN FRANCE)
2.1.3 SOUS LE PRISME DE L’HOSPITALITÉ
2.2 L’INTEGRATION SELON LES CONTEXTES
2.2.1 UN CONTRAT ET SES PARTICULARITÉS
2.2.2 DE L’INCLUSION À L’INTÉGRATION
2. 3 SOMMES-NOUS INTÉGRES ?
2.4 VERS UNE RÉFLEXION GÉNÉRALE AUTOUR DE LA NOTION
CHAPITRE 3 - LA LANGUE FAVORISANT L’INTÉGRATION
3.1 L’IMPORTANCE DE L’APPRENTISSAGE/ L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS
3.1.1 ELLE EST BELLE CETTE LANGUE, MAIS…
3.1.2 UN BÉNÉFICE POUR LA CONSTRUCTION DE LEUR AVENIR
3.1.3 DES CONNAISSANCES PARTAGÉES
3.1.4 LA TRANSMISSION DE LA LANGUE DE FILS EN PÈRE
3.2 L’AUTRE, C’EST MOI
3.2.1 LES REPRÉSENTATIONS DES FORMATEURS SELON LES STAGIAIRES
3.2.2 L’ENFANT COMME MODÈLE
3.2.3 DES APPORTS POUR L’APPRENTISSAGE ET L’ENSEIGNEMENT
CHAPITRE 4 - BILAN ET RÉFLEXIONS
4.1 RÉFLEXIONS AUTOUR DES TERRAINS D’INTERVENTION
4.1.1 AVANT LA MISE EN PRATIQUE
4.1.2 ENTRE LES SOUHAITS ET LA RÉALITÉ
4.2 PERSPECTIVES D’AVENIR
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHIE
SITOGRAPHIE
ANNEXES
1.1 ANNEXE 1 (ATTESTATION DE STAGE – ASSOCIATION ALIRE)
1.2 ANNEXE 2 (ATTESTATION DE STAGE – COLLEGE VALLÉE VIOLETTE)
1.3 ANNEXE 3 (CONVOCATION -PARENTS)
1.4 ANNEXE 4 (GRILLE D’ENTRETIEN - 'FORMATEURS)
1.5 ANNEXE 5 (GRILLE D’ENTRETIEN - STAGIAIRES)
1.6 ANNEXE 6 (GRILLE D’ENTRETIEN - ELEVES)
1.7 ANNEXE 7 (PLANNING GROUPE ORAL)
1.8 ANNEXE 8 (PLANNING GROUPE AVANCE)
Landmarks
Capa
Folha de Rosto
Página de Créditos
Sumário
Bibliografia
INTRODUCTION
Enseigner le français en tant que langue étrangère signifie enrichir sa vision sur le monde, sur les autres, connaître différents domaines où il s’applique tels que social et politique. De la même manière, il s’avère être une opportunité pour parcourir différents chemins vers « une mission », un objectif. Pour celui qui l’apprend, il contient aussi des avantages qui se traduisent par la découverte d’une nouvelle langue ainsi que ses capacités à apprendre.
Les barrières rencontrées par les adultes migrants face à l’apprentissage de la langue du pays d’accueil et les solutions proposées par les formateurs ainsi que les relectures de matériels pédagogiques adressés à ce public sont des facteurs importants quand on veut aborder l’enseignement/apprentissage de la langue du pays d’accueil dans un contexte d’immigration. De la même façon, les dispositifs qui accueillent les élèves allophones jouent un rôle considérable dans ce contexte.
Cependant, il sera possible d’observer dans ce travail, la tentative d’aller au-delà de ces approches, tout en mettant en évidence ses acteurs, à savoir, l’apprenant, l’élève et le formateur tous venus de différents horizons et de quelle manière leurs possibles ressemblances peuvent constituer un aspect favorable à l’apprentissage du français. Des personnes caractérisées par une pluralité d’origines, de connaissances, de cultures mais réunies ici par un seul point commun : la langue française.
Dans un premier temps, je présenterai mon parcours académique et professionnel dans l’enseignement du FLE ainsi que mon projet académique en lien avec ma carrière. Ce projet, d’ailleurs, a été conçu avant même de revenir en France pour le master. J’expliciterai aussi de quelle manière mes origines sociales m’ont poussée vers le choix de ce projet. De la même façon, les contextes où j’ai pu intervenir pendant le deuxième semestre de la formation ainsi que les missions confiées et réalisées, sans oublier les acteurs concernés seront aussi décrits et analysés. La conclusion de cette partie s’achèvera par la problématique de ce mémoire.
Dans un second temps, il sera montré comment appréhender les différentes attributions données à l’un des termes mis en relief dans ce travail, à savoir, l’intégration. D’abord, il sera analysé à la lumière de la théorie issue surtout du domaine de la sociologie. Ensuite, j’essaierai de le mettre en question dans le contexte France pour finalement l’appréhender selon les contextes du stage. De la même manière, des lectures seront faites à propos de ce terme d’après les acteurs concernés. Ces lectures seront basées sur des entretiens réalisés avec eux. Finalement, je proposerai une réflexion générale autour du terme.
La troisième partie gravite autour de la langue française et de l’importance de son enseignement/apprentissage dans le présent contexte. En outre, « son influence » sur l’intégration sera également mise en question. De même, je souhaite analyser ce rapport enseignement/apprentissage à la lumière de notions précédemment mentionnées, à savoir, l’identification et l’empathie. Ce faisant, j’essaierai de répondre à la problématique du travail.
Pour conclure ce mémoire, le quatrième chapitre sera consacré à l’observation des points considérés importants pour moi pendant les expériences de stage. Ces points seront accompagnés par des questionnements soulevés grâce à des réflexions autour de ce que j’ai pu vivre dans les contextes d’intervention. De plus, j’aborderai également mes perspectives quant à ma carrière, mon avenir en tant qu’enseignante FLE et le lien entre mes expériences de stage et mon avenir professionnel.
LA METHODOLOGIE DES ENTRETIENS
Afin de chercher à compléter le travail et trouver des questions associées à sa problématique, des entretiens ont été réalisés auprès des acteurs issus de deux terrains d’intervention.
Pour ce travail, j’ai privilégié la recherche qualitative et non la recherche quantitative en n’accumulant pas les informations et en créant un corpus de 10 personnes dont 3 formateurs et 4 stagiaires issus du contexte de l’association ALIRE et 3 élèves du collège Vallée Violette. Ayant choisi le nombre d’informateurs, dans un premier temps, il m’a fallu spécifier les profils recherchés dans ces groupes. Dans le contexte collège, deux critères ont été mis en évidence, à savoir, avoir participé au projet dont on parlera au cours de ce travail et avoir déjà acquis une bonne capacité à s’exprimer oralement en français. A l’association, je cherchais des formateurs ayant acquis d’autres langues avant d’apprendre le français et devenir formateur FLE ou ayant des origines étrangères. Concernant les stagiaires, comme les élèves, il était nécessaire d’avoir une bonne capacité à s’exprimer en langue française. Cela a été un critère important puisque même si certains de ces informateurs parlent bien l’anglais, moi, je ne le maîtrise pas, donc, le français restait le seul moyen de les comprendre.
Dans un second temps, il a fallu
