Le Marchand de Venise (The Merchant of Venice in French)
()
À propos de ce livre électronique
Comédie Shakespeare, traduit en français. Selon Wikipedia: "Le Marchand de Venise est une comédie tragique de William Shakespeare, qui aurait été écrite entre 1596 et 1598. Bien que classifiée comme une comédie dans le Premier Folio et partageant certains aspects avec les autres comédies romantiques de Shakespeare, la pièce est peut-être On se souvient surtout de ses scènes dramatiques, et il est surtout connu pour Shylock et le fameux discours «N'avez pas les yeux d'un juif.» Le discours de Portia sur la «qualité de la miséricorde» est également remarquable.
William Shakespeare
William Shakespeare is the world's greatest ever playwright. Born in 1564, he split his time between Stratford-upon-Avon and London, where he worked as a playwright, poet and actor. In 1582 he married Anne Hathaway. Shakespeare died in 1616 at the age of fifty-two, leaving three children—Susanna, Hamnet and Judith. The rest is silence.
Lié à Le Marchand de Venise (The Merchant of Venice in French)
Livres électroniques liés
L'Illusion comique de Corneille - Acte V, scène 6: Commentaire et Analyse de texte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Deux Gentilshommes de Verone (Two Gentlemen of Verona in French) Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Le Barbier de Séville de Beaumarchais (Analyse de l'oeuvre): Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Misanthrope Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'École des femmes de Molière (Analyse de l'oeuvre): Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDostoïevski Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPars vite et reviens tard: Analyse complète de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPremier Amour Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa rivière à l'envers - Tomek de Jean-Claude Mourlevat (Fiche de lecture): Analyse complète de l'oeuvre Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Tous les Romans des Trois Mousquetaires Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMaria Chapdelaine Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa nuit de Valognes d'Eric-Emmanuel Schmitt (Fiche de lecture): Analyse complète de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn chapeau de paille d'Italie: Analyse complète de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Blé en herbe de Colette: Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationAndromaque de Racine - Dénouement: Commentaire de texte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationArsène Lupin, gentleman-cambrioleur Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJeunesse: Édition Intégrale Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLais bretons (XIIe-XIIIe siècles): Marie de France et ses contemporains Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationArt de Yasmina Reza (Fiche de lecture): Résumé complet et analyse détaillée de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDom Juan de Molière (Fiche de lecture): Résumé complet et analyse détaillée de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationParadoxe sur le comédien Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationOncle Vania: Analyse complète de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Mystère de la chambre jaune Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Écume des jours de Boris Vian - Incipit: Commentaire de texte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationExplorer Kaamelott: Les dessous de la Table ronde Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJacques le fataliste de Diderot (Fiche de lecture): Analyse complète de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationTitus n'aimait pas Bérénice de Nathalie Azoulai (Fiche de lecture): Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Fiche de lecture illustrée - Oh les beaux jours, de Samuel Beckett Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Parti pris des choses de Francis Ponge (Analyse de l'œuvre): Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Arts du spectacle pour vous
Les Mains sales de Jean-Paul Sartre (Analyse de l'oeuvre): Comprendre la littérature avec lePetitLittéraire.fr Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationParler en Public Perdez la Peur de Parler en Public Évaluation : 2 sur 5 étoiles2/5L'Avare Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5L’oeuvre de John Carpenter: Les masques du maître de l’horreur Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire du Cinéma français: Les Dictionnaires d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Illusion Comique Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Dictionnaire désolant du cinéma X: Histoire du cinéma Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCinéma: Les Grands Articles d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMolière: Oeuvres complètes Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLorenzaccio d'Alfred de Musset (Analyse de l'œuvre): Comprendre la littérature avec lePetitLittéraire.fr Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationHistoire du cinéma: Les Grands Articles d'Universalis Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationÉmile Zola: Intégrale des œuvres Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’Ile des Esclaves Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Tempête: Illustré par Onésimo Colavidas Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationRomeo et Juliette (Romeo and Juliet in French) Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Dans les coulisses du Marvel Cinematic Universe: Les superhéros au cinéma Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire désolant du cinéma francophone: Dictionnaire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationOeuvres complètes de Molière Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5L'art de la désobéissance Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le Médecin malgré lui Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le Misanthrope Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPhilosophie de la danse: Suivi de Notion générale de l’Art Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationRoméo et Juliette Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Ésope: Intégrale des œuvres Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationAndromaque Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Hamlet in French Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Les Fourberies de Scapin Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMédée Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationSortir des cases. L'art et le genre Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Le Jeu de l’amour et du hasard Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Avis sur Le Marchand de Venise (The Merchant of Venice in French)
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Le Marchand de Venise (The Merchant of Venice in French) - William Shakespeare
LE MARCHAND DE VENISE PAR WILLIAM SHAKESPEARE, TRADUCTION DE M. GUIZOT
published by Samizdat Express, Orange, CT, USA
established in 1974, offering over 14,000 books
Other Shakespeare comedies in French translation (by M. Guizot):
Tout Est Bien Qui Finit Bien
Comme Il Vous Plaira
La Comédie Des Méprises
Peines D'Amour Perdues
Mesure Pour Mesure
Les Joyeuses Bourgeoises De Windsor
Le Songe D'une Nuit D'Été
Beaucoup De Bruit Pour Rien
La Méchante Femme Mise À La Raison
Le Jour Des Rois Ou Ce Que Vous Voudrez
Les Deux Gentilshommes De Vérone
feedback welcome: info@samizdat.com
visit us at samizdat.com
Ce document est tiré de: OEUVRES COMPLÈTES DE SHAKSPEARE
NOUVELLE ÉDITION ENTIÈREMENT REVUE AVEC UNE ÉTUDE SUR SHAKSPEARE DES NOTICES SUR CHAQUE PIÈCE ET DES NOTES
PARIS A LA LIBRAIRIE ACADÉMIQUE DIDIER ET Cie, LIBRAIRES-ÉDITEURS 35, QUAI DES AUGUSTINS 1863
NOTICE SUR LE MARCHAND DE VENISE
PERSONNAGES
ACTE PREMIER
SCÈNE I, Dans une rue de Venise.
SCÈNE II, A Belmont.--Un appartement de la maison de Portia.
SCÈNE III, Venise.--Une place publique.
ACTE DEUXIÈME
SCÈNE I, A Belmont.
SCÈNE II, A Venise.--Une rue.
SCÈNE III, Toujours à Venise.--Une pièce dans la maison de Shylock.
SCÈNE IV, Toujours à Venise.--Une rue.
SCÈNE V, Dans la maison de Shylock.
SCÈNE VI, Toujours au même lieu.
SCÈNE VII, A Belmont.--Un appartement dans la maison de Portia.
SCÈNE VIII, A Venise.--Une rue.
SCÈNE IX, A Belmont.--Une pièce de la maison de Portia.
ACTE TROISIÈME
SCÈNE I, A Venise.--Une rue.
SCÈNE II, À Belmont.--Une pièce dans la maison de Portia.
SCÈNE III, À Venise.--Une rue.
SCÈNE IV, À Belmont.--Une pièce dans la maison de Portia.
SCÈNE V, Toujours à Belmont.
ACTE QUATRIÈME
SCÈNE I, A Venise.--Un tribunal.
SCÈNE II, Toujours à Venise.--Une rue.
ACTE CINQUIÈME
SCÈNE I, A Belmont.--Avenue de la maison de Portia.
NOTICE SUR LE MARCHAND DE VENISE
Le fond de l'aventure qui fait le sujet du Marchand de Venise se retrouve dans les chroniques ou dans la littérature de tous les pays, tantôt en entier, tantôt dépouillé de l'épisode très-piquant qu'y ajoutent les amours de Bassanio et de Portia. Un jugement pareil à celui de Portia a été attribué à Sixte V qui, plus sévère, condamna, dit-on, à l'amende les deux contractants, pour les punir de l'immoralité d'un pareil marché. En cette occasion il s'agissait d'un pari, et le juif était le perdant. Un recueil de nouvelles françaises, intitulé Roger-Bontemps en belle humeur, raconte la même aventure, mais à l'avantage du chrétien, et c'est le sultan Saladin qui est le juge. Dans un manuscrit persan qui rapporte le même fait, il s'agit d'un pauvre musulman de Syrie avec qui un riche juif fait ce marché pour avoir les moyens de le perdre et parvenir ainsi à posséder sa femme dont il est amoureux; le cas est décidé par un cadi d'Émèse. Mais l'aventure tout entière se trouve consignée, avec quelques différences, dans un très-ancien ouvrage écrit en latin et intitulé: Gesta Romanorum, et dans le Pecorone de ser Giovanni, recueil de nouvelles composé avant la fin du quatorzième siècle et par conséquent très-antérieur à Sixte V, ce qui rend tout à fait improbable l'anecdote rapportée sur ce pape par Grégoire Léti.
Dans la nouvelle de ser Giovanni, la dame de Belmont n'est point une jeune fille forcée de soumettre son choix aux conditions prescrites par le singulier testament de son père, mais une jeune veuve qui, de sa propre volonté, impose une condition beaucoup plus singulière à ceux que le hasard ou le choix fait aborder dans son port. Obligés de partager le lit de la dame, s'ils savent profiter des avantages que leur offre une pareille situation, ils obtiendront avec la possession de la veuve sa main et tous ses biens. Dans le cas contraire, ils perdent leur vaisseau et son chargement, et repartent sur-le-champ avec un cheval et une somme d'argent qu'on leur fournit pour retourner chez eux. Peu effrayés d'une pareille épreuve, beaucoup ont tenté l'aventure, tous ont succombé; car, à peine dans le lit, ils s'endorment d'un profond sommeil, d'où ils ne se réveillent que pour apprendre le lendemain que la dame plus matinale a déjà fait décharger le navire, et préparer la monture qui doit reconduire chez lui le malencontreux prétendant. Aucun n'a été tenté de renouveler une entreprise si chère, et dont le mauvais succès a découragé les plus vifs aspirants. Le seul Gianetto (c'est dans la nouvelle le nom du jeune Vénitien) s'est obstiné, et après deux premières déconvenues, il veut risquer une troisième aventure: son parrain Ansaldo, sans s'inquiéter de la perte des deux premiers vaisseaux dont il ignore la cause, lui en équipe un troisième, avec lequel Gianetto lui promet de réparer leurs malheurs. Mais épuisé par les précédentes entreprises, il est obligé pour celle-là d'emprunter à un juif la somme de dix mille ducats, aux mêmes conditions que celles qu'impose Shylock à Antonio. Gianetto arrive, et, averti par une suivante de ne pas boire le vin qu'on lui présentera avant de se mettre au lit, il surprend à son tour la dame qui, fort troublée d'abord de le trouver éveillé, se résigne cependant à son sort, et s'estime heureuse de le nommer le lendemain son époux. Gianetto, enivré de son bonheur, oublie le pauvre Ansaldo jusqu'au jour fatal de l'échéance du billet. Un hasard le lui rappelle alors; il part en diligence pour Venise, et le reste de l'histoire se passe comme l'a représenté Shakspeare.
On conçoit aisément la raison et la nécessité des divers changements qu'il a fait subir à cette aventure; elle n'était cependant pas tellement impossible à représenter de son temps sur le théâtre qu'on ne puisse croire qu'il a été induit à ces changements par le besoin de donner plus de moralité à ses personnages et plus d'intérêt à son action. Aussi la situation du généreux Antonio, la peinture de son caractère si dévoué, courageux et mélancolique à la fois, ne sont-elles pas l'unique source du charme qui règne si puissamment dans tout l'ouvrage. Les lacunes que laisse cette situation sont du moins si heureusement remplies qu'on ne s'aperçoit d'aucun vide, tant l'âme est doucement occupée des sentiments qui en naissent naturellement. Il semble que Shakspeare ait voulu peindre ici, sous leurs différents points de vue, les premiers beaux jours d'un heureux mariage. Le discours de Portia à Bassanio, au moment où le sort vient de décider en sa faveur, et où elle se regarde déjà comme son heureuse épouse, est rempli d'un abandon si pur, d'une soumission conjugale si touchante et si noble à la fois, que son caractère en acquiert un charme inexprimable, et que Bassanio, prenant dès cet instant la situation supérieure qui lui convient, n'a plus à craindre d'être rabaissé par l'esprit et le courage de sa femme, quelque décidé que soit le parti qu'elle va prendre l'instant d'après; on sait maintenant que, le moment de la nécessité passé, tout rentrera dans l'ordre, et que les grandes qualités qu'elle saura soumettre à son devoir de femme ne feront qu'ajouter au bonheur de son mari.
Dans une classe subordonnée, Lorenzo et Jessica nous donnent le spectacle de ce tendre badinage de deux jeunes époux si remplis de leur bonheur qu'ils le répandent sur les choses les plus étrangères à eux-mêmes et jouissent des pensées et des actions les plus indifférentes, comme d'autant de portions d'une existence que le bonheur envahit tout entière. Cet entretien de Lorenzo et de Jessica, ce jardin, ce clair de lune, cette musique qui prépare le retour de Portia, de Bassanio, et l'arrivée d'Antonio, disposent l'âme à toutes les douces impressions que fera naître l'image d'une félicité complète, dans la réunion de Portia et de Bassanio au milieu de tous les amis qui vont jouir de leurs soins