Découvrez des millions d'e-books, de livres audio et bien plus encore avec un essai gratuit

Seulement $11.99/mois après la période d'essai. Annulez à tout moment.

D'une écriture à l'autre: Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime
D'une écriture à l'autre: Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime
D'une écriture à l'autre: Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime
Livre électronique269 pages6 heures

D'une écriture à l'autre: Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime

Évaluation : 0 sur 5 étoiles

()

Lire l'aperçu

À propos de ce livre électronique

La quinzaine d’études qui composent ce collectif proposent un ensemble de réflexions sur le rôle joué par la traduction dans l’accès des femmes aux lettres et, plus largement, à l’univers culturel de l’Ancien Régime français. Signées par des spécialistes nord-américains et européens, ces études nous font découvrir ou redécouvrir, entre autres, des femmes telles que Christine de Pizan, Marguerite Porete, Jeanne de la Font, Anne de Graville, Marie de Cotteblanche, Susanna Centlivre, Sophie de Grouchy ou Betje Wolff. Pratique souvent autodidacte, la traduction est apparue aux femmes de la période étudiée comme une voie privilégiée pour parfaire leur connaissance des langues et des littératures anciennes ou étrangères. Outre un exercice de formation, la traduction a été aussi pour elles un moyen de diffusion de leurs propres écrits à travers des pratiques de réécriture auxquelles d’autres auteurs, scripteurs ou traducteurs ont jugé bon de soumettre leurs textes. Débordant l’activité de traduction proprement dite, cet ouvrage jette un éclairage original sur des phénomènes de traduction et de transfert culturel, dont les femmes sont à la fois le sujet et l’objet. Envisagée sous cet angle, la « translation » révèle l’ampleur de ses enjeux pour toute une frange de la population qui, à partir du XVIe siècle surtout, cherche à faire entendre sa voix sur la scène publique. Les études réunis ici montrent à quel point, depuis le Moyen Âge jusqu’à l’époque de la modernité, les voies par lesquelles la traduction a permis aux femmes de participer à la vie culturelle sont multiples et souvent indirectes. Sans prétendre épuiser le sujet, d’ailleurs peu étudié jusqu’ici mais qui suscite un intérêt grandissant, ce recueil propose un ensemble riche et varié d’observations à la fois porteuses de considérations pertinentes pour le présent et riches en pistes pour l’avenir.
LangueFrançais
Date de sortie1 janv. 2004
ISBN9782760315822
D'une écriture à l'autre: Les femmes et la traduction sous l'Ancien Régime

Lié à D'une écriture à l'autre

Livres électroniques liés

Articles associés

Avis sur D'une écriture à l'autre

Évaluation : 0 sur 5 étoiles
0 évaluation

0 notation0 avis

Qu'avez-vous pensé ?

Appuyer pour évaluer

L'avis doit comporter au moins 10 mots

    Aperçu du livre

    D'une écriture à l'autre - Jean-Philippe Beaulieu

     oebook_preview_excerpt.html
    Vous aimez cet aperçu ?
    Page 1 sur 1