Écoute de 36 min
Le Petit Prince : un monde de traduction
Le Petit Prince : un monde de traduction
évaluations:
Longueur:
30 minutes
Sortie:
18 déc. 2023
Format:
Épisode de podcast
Description
C’est le deuxième livre le plus traduit au monde, son histoire a touché des millions d’humains à travers le monde, et le chef d’oeuvre continue de se transmettre de générations en générations. Cette oeuvre, c’est « Le Petit Prince », le livre écrit par Antoine de Saint-Exupéry et paru en 1943. Quel rapport avec la linguistique me direz-vous? Et bien, au-delà de l’enchantement des mots et du langage propre à l’oeuvre de l’aviateur français, il s’avère que ce livre est aussi un formidable support de transmission linguistique. Qu’il s’agisse de donner de la visibilité à des langues peu pratiquées, de sanctifier des langues en danger, ou de bâtir des ponts avec des locuteurs donnés, Le Petit Prince peut aussi être une formidable histoire à raconter, en dehors des seules pages du récit. C’est cette histoire des traductions du Petit Prince que je vous invite à découvrir aujourd’hui.
Sortie:
18 déc. 2023
Format:
Épisode de podcast
Titres dans cette série (22)
Préserver les langues en danger: On estime à 7000 le nombre de langues qui existent sur terre. Mais la très grande majorité n'est en réalité pratiquée que par très peu de personnes. Si peu que beaucoup sont menacées de disparition. Lorsque les derniers locuteurs d'une langue décèdent,... de Vox - La linguistique sous toutes ses formes