La manière de bien traduire d'une langue en aultre
Par Etienne Dolet
()
À propos de ce livre électronique
Lié à La manière de bien traduire d'une langue en aultre
Livres électroniques liés
La manière de bien traduire d'une langue en aultre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFacecies et motz subtilz, d'aucuns excellens esprits et tresnobles seigneurs Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationTraité touchant le commun usage de l'escriture françoise Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes musées de France - Paris Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire érotique moderne Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationRobinson Crusoé Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFables de la Fontaine: Version intégrale Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Œuvres de Napoléon Bonaparte (Tome I-V): Correspondance militaire, diplomatique et confidentielles Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDes variations du langage français depuis le XIIe siècle: Recherche des principes qui devraient régler l'orthographe et la prononciation Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'ingénieux chevalier Don Quichotte de la Manche Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationRobinson Crusoé - Tome I Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationExamen critique des dictionnaires de la langue françoise: Recherches grammaticales et littéraires sur l'orthographe, l'acception et l'étymologie des mots Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGargantua Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa vie littéraire Quatrième série Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL’Art d’écrire enseigné par les grands Maîtres Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDictionnaire de la langue verte Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Carnaval du dictionnaire Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVoyages et Avantures de Jaques Massé Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'art de payer ses dettes et de satisfaire ses créanciers sans débourser un sou Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationAbregé de la vie des peintres Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationŒuvres de Napoléon (Tome I-V): Correspondance militaire, diplomatique et confidentielles Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Deffense du poëme heroïque Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes Français au Pôle Nord Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLexique comparé de la langue de Molière et des écrivains du XVIIe siècle Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'ingénieux chevalier Don Quichotte de la Manche Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Illustration, No. 3230, 21 Janvier 1905 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGlanes beauceronnes Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche (Intégrale Tome 1 et 2) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGlossaire franco-canadien et vocabulaire de locutions vicieuses usitées au Canada Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGlossaire du patois normand Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Classiques pour vous
Moby Dick Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Les Trois Mousquetaires Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Le Petite Prince (Illustré) Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/530 Livres En Francais Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Les Misérables (version intégrale) Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Les frères Karamazov Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGuerre et Paix (Edition intégrale: les 3 volumes) Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le Mystère Chrétien et les Mystères Antiques Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Cyrano de Bergerac: Le chef-d'oeuvre d'Edmond Rostand en texte intégral Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Les aides invisibles Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5L'art de magnétiser Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Le Procès Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDe la démocratie en Amérique - Édition intégrale Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDiscours sur la servitude volontaire Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Mahomet et les origines de l'islamisme Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Alice au pays des merveilles Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Le Comte de Monte-Cristo Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5La doctrine secrète des templiers Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le tour du monde en 80 jours Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMaupassant: Nouvelles et contes complètes Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'imitation de Jésus-Christ Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Les Miserables Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Les malheurs de Sophie (Illustré) Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5L'Art de la Guerre: Suivi de Vie de Machiavel Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Le Joueur d'Échecs Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Les Carnets du sous-sol Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationOrgueil et Préjugés Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'antéchrist Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationFables Illustrées Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Notre Dame de Paris Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5
Avis sur La manière de bien traduire d'une langue en aultre
0 notation0 avis
Aperçu du livre
La manière de bien traduire d'une langue en aultre - Etienne Dolet
Etienne Dolet
La manière de bien traduire d'une langue en aultre
Publié par Good Press, 2022
goodpress@okpublishing.info
EAN 4064066085353
Table des matières
LA MANIERE DE BIEN TRADVIRE D'VNE LANGVE EN AVLTRE.
LA PVNCTVATION DE LA LANGVE FRANCOYSE.
LES ACCENTS DE LA LANGVE FRANCOYSE.
D'aduantage.
De la punctuation de la langue Francoyse.
Plus.
Des accents d'ycelle.
Le tout faict par Estienne Dolet natif d'Orleans.
[Marque d'imprimeur]A Lyon, chés Dolet mesme.
M. D. XL.
Auec priuileige pour dix ans.
AV LECTEVR.
Ly, & puis iuge: ne iuge toutesfois deuant que d'auoir ueu mon Orateur Francoys, qui (possible est) te satisfaira quant aux doubtes, ou tu pourras encourir lisant ce liure.
ESTIENNE DOLET A
Monseigneur de Langei humble
salut, & recongnoissance
de sa liberalité
enuers
luy.
Ie n'ignore pas (Seigneur par gloire immortel) que plusieurs ne s'esbaissent grandement de ueoir sortir de moy ce present Oeuure: attendu que par le passé i'ay faict, & fais encores maintenant profession totalle de la langue Latine. Mais à cecy ie donne deux raisons. L'une, que mon affection est telle enuers l'honneur de mon pais, que ie ueulx trouuer tout moyen de l'illustrer. Et ne le puis myeulx faire, que de celebrer sa langue, comme ont faict Grecs, & Rommains la leur. L'aultre raison est, que non sans exemple Autheurs antiques illustrateurs de leur langue. de plusieurs ie m'addonne à ceste exercitation. Quant aux Antiques tant Grecs, que Latins, ilz n'ont prins aultre instrument de leur eloquence, que la langue maternelle. De la Grece seront pour tesmoings Demosthene, Aristote, Platon, Isocrate, Thucydide, Herodote, Homere. Et des Latins ie produis Ciceron, Cæsar, Salluste, Virgille, Ouide. Lesquelz n'ont delaissé leur langue, pour estre renommés en une aultre. Et ont mesprisé toute aultre: sinon qu'aulcuns des Latins ont apprins la Grecque, affin de scauoir les arts, & disciplines traictées par les Autheurs d'ycelle. Aulcuns Autheurs modernes illustrateurs de leur langue, tant en Italien, qu'en Fra n coys. Quant aut modernes, semblable chose que moy a faict Leonard Aretin, Sannazare, Petracque, Bembe (ceulx la Italiens) & en France Budée, Fabri, Bouille, & maistre Iacques Syluius. Doncques non sans