Un seul rêve / Todo por un sueño (livre bilingue: français – espagnol)
()
À propos de ce livre électronique
Est-ce que vous apprenez l'espagnol ? ¿Estás aprendiendo francés?
Ce livre peut vous aider : vous trouverez l'histoire en espagnol d'un côté et en français de l'autre.
Este libro puede ayudarte con eso: Encontrarás el cuento narrado en español en una página y en la otra en francés.
Elle pensait être sur le chemin de la gloire...
Natalya Pushkaya, seize ans, a un seul rêve : devenir la meilleure ballerine du monde entier. Elle a consacré sa vie entière à la danse. Tout ça pour obtenir le rôle principal du spectacle de fin d'année de l'Ecole des Arts de la Scène. Mais réussira-t-elle ?
En une petite semaine, la vie de Natalya va être complètement bouleversée.
Préquel du roman « Vivre, Aimer, Danser ».
Ya se había visto en el camino hacia la fama…
Natalya Pushkaya, de dieciséis años, tiene solamente un sueño: ser la mejor bailarina de todos los tiempos. Su vida siempre ha sido el baile y está trabajando incansablemente para conseguir el rol principal en el espectáculo de fin de año de la Escuela de Artes Escénicas. Pero… ¿Lo conseguirá?
En una semana, la vida de Natalya cambiará para siempre.
Precuela de la novela "A La Cuenta De Tres".
Elodie Nowodazkij
Elodie Nowodazkij crafts sizzling rom-coms with grumpy book boyfriends and the bold, funny women who win their hearts. Sometimes, she even writes stories that scare the crap out of her. Raised in a small French village, she was never far from a romance novel. At nineteen, she moved to the U.S., where she found out her French accent is here to stay. Now in Maryland with her husband, dog, and cat, she whips up heartwarming, hilarious, and hot romances. Ready to take the plunge? The water’s delightfully warm.
En savoir plus sur Elodie Nowodazkij
Un Seul Rêve / One Dream Only Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Lié à Un seul rêve / Todo por un sueño (livre bilingue
Livres électroniques liés
Um Sonho Apenas/Un Seul Rêve (Livro bilíngue: Português - Francês / Livre bilingue: Français - Portugais ) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationUn Seul Rêve: L'Histoire de Natalya, #0 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCorps étranger (39) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLES POTINS DE CHARLOTTE CANTIN T.3: Oups! J'ai trop parlé... Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationVivre, Aimer, Danser...: L'Histoire de Natalya, #1 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationSecond souffle Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationJournal d'un homme de trop Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Côté Jardin Côté Courts Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationC'était malgré nous Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe fantôme de mon père Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationBraquages en Cornouaille: Les enquêtes du capitaine Paoli - Tome 7 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationStreams of Black Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPartition entre deux mondes: À quatre vingts ans devant le miroir, je fais le bilan Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPars, cours ! Vero Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationL'accident Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationBienvenue à la Planque Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationIl était une voix Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationBard's Heart Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe ciel en face Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationParoles cherchent musiques pour enchanter Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationTours d'Ivoire: Nouvelles Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMa confession, roman autobiophilographique d'un inconnu: deuxième partie Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGudule part en vacances: Un livre illustré pour les enfants de 3 à 8 ans Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationCe qui brille est un leurre… ou pas.: Romance Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe fil d'or Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPapa est de retour Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationÉtudes de l'être Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMonteur de taureau: (Bull Rider) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationEt soudain tu n'étais plus là Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationOMG! T.1: Écris-moi si tu peux ! Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Méthodes et références pédagogiques pour vous
Comprendre la mécanique Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Toi aussi, Tu peux parler anglais. Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Apprendre l'arabe avec Texte parallèle - Collection drôle histoire (Arabe - Francés) Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Les Outils Intellectuels des Génies: 40 principes qui vont vous rendre intelligent et vous enseigner à penser comme un génie Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Motiver sa classe par le jeu: Ludification, Gamification d'une séance de cours pour booster la motivation de vos apprenants! Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Le livre de la mémoire libérée : Apprenez plus vite, retenez tout avec des techniques de mémorisation simples et puissantes Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Grandes dates de l'Histoire de France: Chronologie Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Qu'est-ce que l'art ? Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationMa vie et la psychanalyse Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Créer Son Propre Site Internet Et Son Blog Gratuitement Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5L'école du cerveau: De Montessori, Freinet et Piaget aux sciences cognitives Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5101 Conversations in Simple French: 101 Conversations | French Edition, #1 Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Le Programme 11 Minutes Pour Leer Vite Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationApprendre l'espagnol - Texte parallèle - Contes Simples - MP3 (Espagnol - Francés) Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Apprendre l'anglais - Texte parallèle - Collection drôle histoire (Français - Anglais) Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5Développer son intelligence émotionnelle: Conseils pour mettre ses émotions à contribution Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5La Vie devant soi de Romain Gary (Fiche de lecture): Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationGuide Pratique de la Méthode Montessori à la Maison: Avec plus de 100 activités Montessori de 0 à 6 ans Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Préparer l'entretien Campus France Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5La grammaire: Devenez incollable sur les règles linguistiques de la langue française Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLes notes de Polyglotte. Conseils pratiques pour l'apprentissage d'une langue étrangère. Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5Comprendre la procrastination: Pour obtenir vos objectifs Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/510 stratégies pour mériter et gagner plus d'argent Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5L'Alchimiste de Paulo Coelho (Analyse de l'oeuvre): Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Dictionnaire de la Bande dessinée: Les Dictionnaires d'Universalis Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5L'art de l'argumentation: Développer son sens de la répartie pour avoir toujours le dernier mot Évaluation : 5 sur 5 étoiles5/5L'Étranger d'Albert Camus (Analyse de l'œuvre): Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Évaluation : 3 sur 5 étoiles3/5
Avis sur Un seul rêve / Todo por un sueño (livre bilingue
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Un seul rêve / Todo por un sueño (livre bilingue - Elodie Nowodazkij
UN SEUL RÊVE
TODO POR UN SUEÑO
Édition bilingue: Français/Espagnol
Edición Bilingüe: Español/Francés
Elodie Nowodazkij
Traducido por Lucía Yelania Velasco Gutiérrez
"UN SEUL RÊVE / TODO POR UN SUEÑO
Édition bilingue: Français - Espagnol
Edición Bilingüe: Francés - Español
Écrit par Elodie Nowodazkij
Escrito por Elodie Nowodazkij
Copyright © 2020 Elodie Nowodazkij
Todos los derechos reservados
Tous droits réservés
www.elodienowodazkij.com
Traducido por Lucía Yelania Velasco Gutiérrez
Diseño de portada © 2020 Elodie Nowodazkij
Contents
Trois jours après les auditions
Tres días después de la audición
Quinze heures avant les auditions
Quince horas antes de la audición
Quatre jours après les auditions
Cuatro días después de la audición
Une heure avant les auditions
Una hora antes de la audición
Un jour après les auditions
Un día después de la audición
Les Auditions
El gran momento
Un jour après les auditions
Un día después de la audición
Six heures après les auditions
Seis horas después de la audición
Deux jours après les auditions
Dos días después de la audición
Huit heures après les auditions
Ocho horas después de la audición
Trois jours après les auditions
Tres días después de la audición
Cinq jours après les auditions
Cinco días después de la audición
Cinq mois après les auditions
Cinco meses después de la audición
Merci!
Agradecimientos
À propos de l’auteur
La autora
Est-ce que vous apprenez l’espagnol ? ¿Estás aprendiendo francés?
Ce livre peut vous aider : vous trouverez l’histoire en espagnol d’un côté et en français de l’autre.
Este libro puede ayudarte con eso: Encontrarás el cuento narrado en español en una página y en la otra en francés.
Elle pensait être sur le chemin de la gloire...
Natalya Pushkaya, seize ans, a un seul rêve : devenir la meilleure ballerine du monde entier. Elle a consacré sa vie entière à la danse. Tout ça pour obtenir le rôle principal du spectacle de fin d’année de l’Ecole des Arts de la Scène. Mais réussira-t-elle ?
En une petite semaine, la vie de Natalya va être complètement bouleversée.
Préquel du roman « Vivre, Aimer, Danser ».
Ya se había visto en el camino hacia la fama...
Natalya Pushkaya, de dieciséis años, tiene solamente un sueño: ser la mejor bailarina de todos los tiempos. Su vida siempre ha sido el baile y está trabajando incansablemente para conseguir el rol principal en el espectáculo de fin de año de la Escuela de Artes Escénicas. Pero... ¿Lo conseguirá?
En una semana, la vida de Natalya cambiará para siempre.
Precuela de la novela A La Cuenta De Tres
.
Trois jours après les auditions
21 Mars, 18h
DU SANG.
Il y a du sang partout. Sur la neige. Sur mes mains. Du sang qui coule de mon sourcil gauche. Du sang dans ma bouche. Je sens son goût métallique sur ma langue, je le sens s’engouffrer dans tout mon corps, des flots de sang. Une douleur vive part de mon cou, descend jusqu’à ma main et chaque partie de mon corps est engourdie par le froid. Je frissonne sans pouvoir me contrôler. Des flocons de neige tombent sur mon visage, mouillant mes lèvres. J’ai la gorge qui brûle, comme si j’avais passé des heures à hurler ou à pleurer. Les ombres des arbres qui m’entourent se referment sur moi, m’emprisonnent.
Ma respiration s’accélère.
Comment suis-je arrivée ici ? Je ferme les yeux mais je suis prise de vertige comme si j’avais fait une pirouette ultra rapide sans prendre soin de regarder un point fixe.
J’ouvre les yeux ; mon cerveau cherche des réponses mais ma mémoire me fait défaut. Des bribes de souvenirs me reviennent peu à peu.
Oh..
Tres días después de la audición
21 de marzo - 6 p.m.
SANGRE.
Está por todos lados. Sobre la nieve. En mis manos. Manando de mi ceja izquierda. En mi boca. El sabor metálico está en mi lengua, llenándola y atosigándome con el sabor. Siento el dolor como piquetazos estacando mi cuello y subiendo hasta mi cabeza, mi cuerpo está entumecido con el frío. No puedo controlar los temblores que recorren mi cuerpo. Los copos de nieve caen sobre mi rostro, mojando mis labios. La garganta me arde como si hubiera pasado horas gritando o llorando. Las sombras de los árboles se cierran sobre mí.
Se me acelera la respiración.
¿Cómo llegué hasta acá? Cierro los ojos pero me mareo, como si hubiera dado un salto rápido y no tuviera un punto de equilibrio. Abro los ojos de nuevo, mi cerebro sigue buscando respuestas, pero no logro recordar.
¡Oh!
Papa et moi étions sur le chemin de l’aéroport. C’est ça. Je n’avais pas envie de partir. Papa avait l’air tellement triste, tellement perdu. Je n’avais pas envie de retourner à l’école à New York. Même si l’Ecole des Arts de la Scène, où je suis élève depuis deux ans, est hyper stricte sur l’assiduité. Une seule absence peut remettre en cause des mois d’entraînement.
Mais j’ai eu beau essayé de le convaincre, il m’a lancé un regard qui ne tolérait aucune discussion, et il m’a ordonné d’aller faire ma valise. Je ne l’avais jamais vu comme ça. Il m’a dit que même si je restais dans le Maine, cela ne changerait rien, que cela ne les aiderait pas, lui et maman, à résoudre leurs problèmes.
La petite route que l’on prend pour arriver à l’autoroute était verglacée et couverte de neige. Papa avait mis sa station radio préférée en espérant sûrement que je le laisse tranquille. La voiture a glissé une première fois, mais papa a réussi à reprendre le contrôle sans trop de problèmes. Puis elle a glissé à nouveau un peu, et il a grommelé un juron en Russe. J’ai attendu quelques secondes et puis je me suis remise à lui poser des questions auxquelles il n’a pas voulu répondre.
J’ai alors décidé de changer la station de radio tout en sachant très bien que cela l’agacerait encore plus. Son émission préférée était sur le point de commencer et les règles de Papa ont toujours été claires: ne jamais toucher la radio si son émission était à l'antenne ou s’il écoutait du Chopin.
Papá y yo estábamos de camino al aeropuerto.
Eso es... Yo no quería irme mientras papá estuviera tan triste, tan perdido. No quería volver a la escuela en Nueva York. ¿Qué importaba que la Escuela de Artes Escénicas, donde había estudiado por dos años, tuviera una política tan estricta con respecto a la asistencia?
La nieve cubría la mayor parte de la carretera que tomamos a la interestatal. Papá sintonizó la NPR en la radio, probablemente esperando que eso me hiciera callar. El auto derrapó una vez pero él logró estabilizarlo sin problemas. La segunda vez que eso sucedió, aunque sólo ligeramente, lo escuché susurrar una grosería en ruso. Esperé unos segundos y después comencé a presionarlo, haciéndole preguntas que evidentemente no quería responder.
Pero, a pesar de mis protestas, él simplemente me vio con el ceño fruncido, de una forma que no lo había visto antes e insistió en que sacara mi equipaje. Me dijo que mi estadía en Maine no ayudaría a que él y mamá arreglaran sus diferencias.
Así que cambié la estación, sabiendo muy bien que se enfadaría porque su programa favorito estaba por comenzar y él tenía reglas muy claras al respecto: jamás tocar la radio cuando estuviera pasando su programa o si estaba escuchando a Chopin.
Mes souvenirs deviennent plus flous. Comme dans un flash, je revois un camion. Puis des klaxons, des roues qui crissent. Et papa qui me hurle de m’accrocher à mon siège.
Papa.
Je retiens mon souffle. Pourquoi est-ce que papa n’a encore rien dit ? Je tourne la tête en grimaçant de douleur, mais je dois m’assurer qu’il va bien.
«Papa ?» Je l’appelle, en essayant de combattre le vertige qui me prend de nouveau. Mon cœur se serre. Je ne peux pas bouger. Je ne peux pas bouger mes jambes.
Ce n’est pas possible. Il faut que j’arrive à les faire bouger.
Concentre-toi Natalya, je me répète en