Découvrez des millions d'e-books, de livres audio et bien plus encore avec un essai gratuit

Seulement $11.99/mois après la période d'essai. Annulez à tout moment.

L' ABATTOIR C'EST CHEZ NOUS
L' ABATTOIR C'EST CHEZ NOUS
L' ABATTOIR C'EST CHEZ NOUS
Livre électronique94 pages13 minutes

L' ABATTOIR C'EST CHEZ NOUS

Évaluation : 0 sur 5 étoiles

()

Lire l'aperçu

À propos de ce livre électronique

« Je porte cette histoire en moi remplie de silences. L’Europe et l’Amérique autochtone, le colon et la colonisée, c’est chez moi. Chez nous, c’est l’abattoir. » Enfant de deux mondes qui ne se parlent pas, la fille écrit à sa grand-mère et à sa mère. Elle parcourt l’espace dilaté des origines, des impostures et des blessures.
LangueFrançais
Date de sortie8 oct. 2021
ISBN9782897128074
L' ABATTOIR C'EST CHEZ NOUS
Auteur

Fiorella Boucher

Née à Córdoba, Argentine, d’une mère guaraní-paraguayenne et d’un père français, Fiorella Boucher vit à Montréal. Sa poésie, une plongée dans le récit familial, s’inspire de son héritage autochtone. L’abattoir c’est chez nous est son premier livre.

Auteurs associés

Lié à L' ABATTOIR C'EST CHEZ NOUS

Livres électroniques liés

Poésie pour vous

Voir plus

Articles associés

Catégories liées

Avis sur L' ABATTOIR C'EST CHEZ NOUS

Évaluation : 0 sur 5 étoiles
0 évaluation

0 notation0 avis

Qu'avez-vous pensé ?

Appuyer pour évaluer

L'avis doit comporter au moins 10 mots

    Aperçu du livre

    L' ABATTOIR C'EST CHEZ NOUS - Fiorella Boucher

    Prologue

    Angela me reçoit en 2019 chez elle, à Capiatá, souriante, aimante : « Mi niña hermosa, ¡te extrañé tanto ! Ma jolie fille, tu m’as tellement manqué ! » Je repense à nos matés avec ka’a he’ë, aux multiples opaa collectionnés dans une journée, et son rire moqueur de m’entendre mal prononcer les mots en guaraní.

    Avant d’aller au Paraguay, plusieurs membres de ma famille me déconseillaient de faire ce voyage. Pour quelqu’un comme moi, ce n’est pas intéressant de s’y rendre, voire dangereux. Ainsi, visiter ma grand-mère était une façon de revenir sur mon passé et me dire oui à l’enfant que je suis, oui à toutes mes identités.

    Je n’ai pas fait le vol Canada-Paraguay.

    J’ai marché. J’ai marché et toute cette distance, et mon passé-présent. Ce faisant, j’ai remué le comment. Comment nommer d’où je viens alors que le chez-nous se brouille, se cache dans tout ce que je suis d’autre, change de langue, de couleur et de pôle ? Entre ma grand-mère et moi, il y a le Paraguay, l’Argentine et le Canada, il y a nos récits de déracinement gardés dans le ventre où que

    Vous aimez cet aperçu ?
    Page 1 sur 1