FORMER À LA TRADUCTION: UNE AFFAIRE DE MOTIVATION
Face à la nécessité d’inclure la traduction dans la formation supérieure et face à la multiplicité des approches pour trouver des façons efficaces de l’enseigner, les enseignants chinois constatent souvent une grande diversité parmi les étudiants touchant leurs intérêts et leur goût d’apprendre, en somme leur motivation. Cela rend le choix de l’approche plus compliqué.
Bien qu’il ne nous soit pas possible d’analyser directement leur motivation, il nous a fallu mettre au point un outil précis de mesure. Tout d’abord, nous nous sommes inspirés du manuel de Robert C. Gardner (1985) , aussi connu sous le nom de « AMTB ». Les deux principaux concepts associés au modèle de Gardner sont . À travers une expérimentation didactique composée de sondages et d’exercices, on essaiera de trouver le type de motivation le plus influent sur les activités des étudiants chinois en traduction.
Vous lisez un aperçu, inscrivez-vous pour lire la suite.
Démarrez vos 30 jours gratuits