Découvrez des millions d'e-books, de livres audio et bien plus encore avec un essai gratuit

Seulement $11.99/mois après la période d'essai. Annulez à tout moment.

Littérature coréenne: Les Grands Articles d'Universalis
Littérature coréenne: Les Grands Articles d'Universalis
Littérature coréenne: Les Grands Articles d'Universalis
Livre électronique42 pages33 minutes

Littérature coréenne: Les Grands Articles d'Universalis

Évaluation : 0 sur 5 étoiles

()

Lire l'aperçu

À propos de ce livre électronique

Longtemps orale, essentiellement composée de chants rituels, puis rédigée en chinois, la littérature coréenne a pris son essor au XIIIe siècle, avec le développement de l'imprimerie dont l'usage des caractères mobiles en plomb fut d'abord réservé à la cour.
LangueFrançais
Date de sortie12 juil. 2016
ISBN9782341003247
Littérature coréenne: Les Grands Articles d'Universalis

En savoir plus sur Encyclopaedia Universalis

Lié à Littérature coréenne

Livres électroniques liés

Critique littéraire pour vous

Voir plus

Articles associés

Avis sur Littérature coréenne

Évaluation : 0 sur 5 étoiles
0 évaluation

0 notation0 avis

Qu'avez-vous pensé ?

Appuyer pour évaluer

L'avis doit comporter au moins 10 mots

    Aperçu du livre

    Littérature coréenne - Encyclopaedia Universalis

    Universalis, une gamme complète de resssources numériques pour la recherche documentaire et l’enseignement.

    ISBN : 9782341003247

    © Encyclopædia Universalis France, 2019. Tous droits réservés.

    Photo de couverture : © Monticello/Shutterstock

    Retrouvez notre catalogue sur www.boutique.universalis.fr

    Pour tout problème relatif aux ebooks Universalis,

    merci de nous contacter directement sur notre site internet :

    http://www.universalis.fr/assistance/espace-contact/contact

    Bienvenue dans ce Grand Article publié par Encyclopædia Universalis.

    La collection des Grands Articles rassemble, dans tous les domaines du savoir, des articles :

       ·  écrits par des spécialistes reconnus ;

       ·  édités selon les critères professionnels les plus exigeants.

    Afin de consulter dans les meilleures conditions cet ouvrage, nous vous conseillons d'utiliser, parmi les polices de caractères que propose votre tablette ou votre liseuse, une fonte adaptée aux ouvrages de référence. À défaut, vous risquez de voir certains caractères spéciaux remplacés par des carrés vides (□).

    Littérature coréenne


    Introduction

    Longtemps orale, essentiellement composée de chants rituels, puis rédigée en chinois, la littérature coréenne a pris son essor au XIIIe siècle, avec le développement del’imprimerie dont l’usage des caractères mobiles en plomb fut d’abord réservé à la cour. L’invention de l’alphabet coréen sous les Yi (1392-1910) conforta la progression d’une littérature éprise de justice sociale et sollicitant des réformes économiques. Le roman porte souvent un message moralisateur destiné aux élites jugées corrompues. Au XIXe siècle, les écrivains coréens subiront l’influence des grandes cultures occidentales transmises par la Chine et le Japon. La guerre domine le XXe siècle ; d’abord l’annexion par le Japon puis la guerre de Corée, qui scinde le pays en deux, suscitent chez les écrivains un esprit de « révolte » et de « rupture » encore très inspiré de l’Occident au Sud, et, au Nord, un soutien sans faille au gouvernement communiste. Ainsi la littérature coréenne cherche-t-elle encore à se définir.

    1. La littérature coréenne des origines à 1945

    • Littérature ancienne du Ier siècle avant J.-C. à 1910

    Il existe en Corée quelques œuvres poétiques qui datent du Ier siècle avant J.-C. ainsi que le prouve le Hwangjo ga (Chant d’oiseaux jaunes), composé en chinois, selon le Samguksagi (Histoire des trois royaumes, livre XIII), par le roi Yuri (règne : 19 av.-17 apr. J.-C.) de Koguryŏ, en 17 avant J.-C. Le désir de se doter d’une écriture adaptée à leur langue poussa les Coréens à inventer un système appelé idu, utilisé, probablement à partir du Ve siècle, tantôt pour transcrire phonétiquement les termes grammaticaux coréens, tantôt pour traduire un certain nombre de mots, en particulier les substantifs, à l’aide de caractères chinois.

    Il semble que ce procédé du idu était largement répandu dans le royaume de Silla (57 av.-935 apr. J.-C.) ; en effet, sur l’ordre de la reine Chinsŏng (règne : 887-897), Wihong et Taego éditèrent, en 888, le Samdaemok, important

    Vous aimez cet aperçu ?
    Page 1 sur 1