LE CAMEROUN UN PAYSAGE LINGUISTIQUE COMPLEXE
Le Cameroun, devenu colonie allemande en 1884 sous le nom de Kamerun, a été après la guerre de 1914-18 divisé entre deux autres puissances coloniales, la France et la Grande-Bretagne. Le Cameroun francophone accédera à l’indépendance en 1960 et, l’année suivante, le Cameroon anglophone se divisera, le Nord choisissant d’intégrer le Nigeria et le Sud s’unissant au Cameroun.
Ces trois noms successifs, Kamerun, Cameroun et Cameroon, constituent donc comme un résumé linguistique de l’histoire coloniale du pays. Leur origine est d’ailleurs portugaise: le navigateur Fernando Po pénétrant au siècle dans l’embouchure du fleuve Wouri, où pullulaient les crevettes, l’avait baptisé , ». Aujourd’hui officiellement bilingue, le pays a deux devises qui sont la traduction l’une de l’autre ( » et ) et deux hymnes ( » et ). Mais la répartition de ces deux langues est inégale: les huit régions officiellement francophones regroupent 83 % de la population, le reste vivant dans les deux régions anglophones.
Vous lisez un aperçu, inscrivez-vous pour lire la suite.
Démarrez vos 30 jours gratuits