Le Rig Veda - Tome 2: Lumière sur le plus vieux livre du monde
()
À propos de ce livre électronique
Le huitième est plus récent. Il date probablement de 3000 BCE environ, et nous révèle une spiritualité plus avancée.
Le neuvième ne contient que des hymnes à Soma datant de toutes les époques. C'était lui qui clôturait la précédente compilation du Rig Veda.
Le dixième a été ajouté plus tard, vraisemblablement aux alentours de 2100 BCE, après la pénurie de soma due à la grande sécheresse de 2200 BCE.
Hervé Le Bévillon
L'auteur n'a pas du tout suivi la filière classique des indianistes. Titulaire d'un CAP de projectionniste, il a parcouru le monde pendant sept ans, sans argent, notamment en Afrique et en Inde où il a vécu la vie de sâdhu pensant près d'un an. Cinquante ans plus tard, il propose cette traduction qui bouscule les certitudes héritées du 19 ème siècle.
En savoir plus sur Hervé Le Bévillon
Le Rig Veda: Traduction complète en français Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Rig Veda - Tome 1: Mandalas 1-2-3-4-5 Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Lié à Le Rig Veda - Tome 2
Hindouisme pour vous
Les origines du rituel dans l'Église et dans la Maçonnerie: interpréter et comprendre les secrets cachés des loges et des cercles mystiques Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe mystère de l’Inde Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe kama soutra: Règles de l'amour de Vatsyayana (morale des Brahmanes) Évaluation : 1 sur 5 étoiles1/5Le Kamasutra Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Mahâbhârata: onze épisodes tirés de ce poème épique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationBhagavad Gita: Les Essentiels Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPensées sur l'amour de Dieu: Le livre du Cantique des Cantiques commenté par Sainte Thérèse d'Avila Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe Râmâyana Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Les Yoga-Sutras de base de Patanjali Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Vie de Jésus: Histoire des origines du christianisme Évaluation : 4 sur 5 étoiles4/5Addha-Nari: ou L'occultisme dans l'Inde antique Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLuther sa vie et son oeuvre - Tome 2 (1521 - 1530): Tome 2 (1521 - 1530) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationIntroduction générale à l'étude des doctrines hindoues (annoté) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationIshwara Gita: Le chant du Seigneur Shiva Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationÉtudes de Théologie Moderne Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationHistoire des anges: Introduction à la sciences des anges et à l'angéologie Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPhilippe le Bel, Clément V, et les Templiers : l'alliance interdite: Enquête sur les dessous d'un crime d'Etat Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Règle de Saint Benoît: la règle monastique de Benoît de Nursie pour donner un cadre à la vie cénobitique de ses disciples Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationPrécis de Patrologie Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLe livre d'amour de l'Orient: Tome II - Le Jardin parfumé - Les Maîtres de l'Amour Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationDogmes Purs: Théologie Chrétienne Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLa Bhagavad-Gîtâ, ou le Chant du Bienheureux Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationÉthique Chrétienne Générale Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluationLuther sa vie et son oeuvre - tome 3 (1530 - 1546): Tome 3 (1530 - 1546) Évaluation : 0 sur 5 étoiles0 évaluation
Catégories liées
Avis sur Le Rig Veda - Tome 2
0 notation0 avis
Aperçu du livre
Le Rig Veda - Tome 2 - Hervé Le Bévillon
Table des matières
Mandala 7 ; Hymne 1
Mandala 7 ; Hymne 2
Mandala 7 ; Hymne 3
Mandala 7 ; Hymne 4
Mandala 7 ; Hymne 5
Mandala 7 ; Hymne 6
Mandala 7 ; Hymne 7
Mandala 7 ; Hymne 8
Mandala 7 ; Hymne 9
Mandala 7 ; Hymne 10
Mandala 7 ; Hymne 11
Mandala 7 ; Hymne 12
Mandala 7 ; Hymne 13
Mandala 7 ; Hymne 14
Mandala 7 ; Hymne 15
Mandala 7 ; Hymne 16
Mandala 7 ; Hymne 17
Mandala 7 ; Hymne 18
Mandala 7 ; Hymne 19
Mandala 7 ; Hymne 20
Mandala 7 ; Hymne 21
Mandala 7 ; Hymne 22
Mandala 7 ; Hymne 23
Mandala 7 ; Hymne 24
Mandala 7 ; Hymne 25
Mandala 7 ; Hymne 26
Mandala 7 ; Hymne 27
Mandala 7 ; Hymne 28
Mandala 7 ; Hymne 29
Mandala 7 ; Hymne 30
Mandala 7 ; Hymne 31
Mandala 7 ; Hymne 32
Mandala 7 ; Hymne 33
Mandala 7 ; Hymne 34
Mandala 7 ; Hymne 35
Mandala 7 ; Hymne 36
Mandala 7 ; Hymne 37
Mandala 7 ; Hymne 38
Mandala 7 ; Hymne 39
Mandala 7 ; Hymne 40
Mandala 7 ; Hymne 41
Mandala 7 ; Hymne 42
Mandala 7 ; Hymne 43
Mandala 7 ; Hymne 44
Mandala 7 ; Hymne 45
Mandala 7 ; Hymne 46
Mandala 7 ; Hymne 47
Mandala 7 ; Hymne 48
Mandala 7 ; Hymne 49
Mandala 7 ; Hymne 50
Mandala 7 ; Hymne 51
Mandala 7 ; Hymne 52
Mandala 7 ; Hymne 53
Mandala 7 ; Hymne 54
Mandala 7 ; Hymne 55
Mandala 7 ; Hymne 56
Mandala 7 ; Hymne 57
Mandala 7 ; Hymne 58
Mandala 7 ; Hymne 59
Mandala 7 ; Hymne 60
Mandala 7 ; Hymne 61
Mandala 7 ; Hymne 62
Mandala 7 ; Hymne 63
Mandala 7 ; Hymne 64
Mandala 7 ; Hymne 65
Mandala 7 ; Hymne 66
Mandala 7 ; Hymne 67
Mandala 7 ; Hymne 68
Mandala 7 ; Hymne 69
Mandala 7 ; Hymne 70
Mandala 7 ; Hymne 71
Mandala 7 ; Hymne 72
Mandala 7 ; Hymne 73
Mandala 7 ; Hymne 74
Mandala 7 ; Hymne 75
Mandala 7 ; Hymne 76
Mandala 7 ; Hymne 77
Mandala 7 ; Hymne 78
Mandala 7 ; Hymne 79
Mandala 7 ; Hymne 80
Mandala 7 ; Hymne 81
Mandala 7 ; Hymne 82
Mandala 7 ; Hymne 83
Mandala 7 ; Hymne 84
Mandala 7 ; Hymne 85
Mandala 7 ; Hymne 86
Mandala 7 ; Hymne 87
Mandala 7 ; Hymne 88
Mandala 7 ; Hymne 89
Mandala 7 ; Hymne 90
Mandala 7 ; Hymne 91
Mandala 7 ; Hymne 92
Mandala 7 ; Hymne 93
Mandala 7 ; Hymne 94
Mandala 7 ; Hymne 95
Mandala 7 ; Hymne 96
Mandala 7 ; Hymne 97
Mandala 7 ; Hymne 98
Mandala 7 ; Hymne 99
Mandala 7 ; Hymne 100
Mandala 7 ; Hymne 101
Mandala 7 ; Hymne 102
Mandala 7 ; Hymne 103
Mandala 7 ; Hymne 104
Mandala 8 ; Hymne 1
Mandala 8 ; Hymne 2
Mandala 8 ; Hymne 3
Mandala 8 ; Hymne 4
Mandala 8 ; Hymne 5
Mandala 8 ; Hymne 6
Mandala 8 ; Hymne 7
Mandala 8 ; Hymne 8
Mandala 8 ; Hymne 9
Mandala 8 ; Hymne 10
Mandala 8 ; Hymne 11
Mandala 8 ; Hymne 12
Mandala 8 ; Hymne 13
Mandala 8 ; Hymne 14
Mandala 8 ; Hymne 15
Mandala 8 ; Hymne 16
Mandala 8 ; Hymne 17
Mandala 8 ; Hymne 18
Mandala 8 ; Hymne 19
Mandala 8 ; Hymne 20
Mandala 8 ; Hymne 21
Mandala 8 ; Hymne 22
Mandala 8 ; Hymne 23
Mandala 8 ; Hymne 24
Mandala 8 ; Hymne 25
Mandala 8 ; Hymne 26
Mandala 8 ; Hymne 27
Mandala 8 ; Hymne 28
Mandala 8 ; Hymne 29
Mandala 8 ; Hymne 30
Mandala 8 ; Hymne 31
Mandala 8 ; Hymne 32
Mandala 8 ; Hymne 33
Mandala 8 ; Hymne 34
Mandala 8 ; Hymne 35
Mandala 8 ; Hymne 36
Mandala 8 ; Hymne 37
Mandala 8 ; Hymne 38
Mandala 8 ; Hymne 39
Mandala 8 ; Hymne 40
Mandala 8 ; Hymne 41
Mandala 8 ; Hymne 42
Mandala 8 ; Hymne 43
Mandala 8 ; Hymne 44
Mandala 8 ; Hymne 45
Mandala 8 ; Hymne 46
Mandala 8 ; Hymne 47
Mandala 8 ; Hymne 48
Mandala 8 ; Hymne 49
Mandala 8 ; Hymne 50
Mandala 8 ; Hymne 51
Mandala 8 ; Hymne 52
Mandala 8 ; Hymne 53
Mandala 8 ; Hymne 54
Mandala 8 ; Hymne 55
Mandala 8 ; Hymne 56
Mandala 8 ; Hymne 57
Mandala 8 ; Hymne 58
Mandala 8 ; Hymne 59
Mandala 8 ; Hymne 60
Mandala 8 ; Hymne 61
Mandala 8 ; Hymne 62
Mandala 8 ; Hymne 63
Mandala 8 ; Hymne 64
Mandala 8 ; Hymne 66
Mandala 8 ; Hymne 67
Mandala 8 ; Hymne 68
Mandala 8 ; Hymne 69
Mandala 8 ; Hymne 70
Mandala 8 ; Hymne 71
Mandala 8 ; Hymne 72
Mandala 8 ; Hymne 73
Mandala 8 ; Hymne 74
Mandala 8 ; Hymne 75
Mandala 8 ; Hymne 76
Mandala 8 ; Hymne 77
Mandala 8 ; Hymne 78
Mandala 8 ; Hymne 79
Mandala 8 ; Hymne 80
Mandala 8 ; Hymne 81
Mandala 8 ; Hymne 82
Mandala 8 ; Hymne 83
Mandala 8 ; Hymne 84
Mandala 8 ; Hymne 85
Mandala 8 ; Hymne 86
Mandala 8 ; Hymne 87
Mandala 8 ; Hymne 88
Mandala 8 ; Hymne 89
Mandala 8 : Hymne 90
Mandala 8 ; Hymne 91
Mandala 8 ; Hymne 92
Mandala 8 ; Hymne 93
Mandala 8 ; Hymne 94
Mandala 8 ; Hymne 95
Mandala 8 ; Hymne 96
Mandala 8 ; Hymne 97
Mandala 8 ; Hymne 98
Mandala 8 ; Hymne 99
Mandala 8 ; Hymne 100
Mandala 8 ; Hymne 101
Mandala 8 ; Hymne 102
Mandala 8 ; Hymne 103
Mandala 9 ; Hymne 1
Mandala 9 ; Hymne 2
Mandala 9 ; Hymne 3
Mandala 9 ; Hymne 4
Mandala 9 ; Hymne 5
Mandala 9 ; Hymne 6
Mandala 9 ; Hymne 7
Mandala 9 ; Hymne 8
Mandala 9 ; Hymne 9
Mandala 9 ; Hymne 10
Mandala 9 ; Hymne 11
Mandala 9 ; Hymne 12
Mandala 9 ; Hymne 13
Mandala 8 ; Hymne 14
Mandala 9 ; Hymne 15
Mandala 9 ; Hymne 16
Mandala 9 ; Hymne 17
Mandala 9 ; Hymne 18
Mandala 9 ; Hymne 19
Mandala 9 ; Hymne 20
Mandala 9 ; Hymne 21
Mandala 9 ; Hymne 22
Mandala 9 ; Hymne 23
Mandala 9 ; Hymne 24
Mandala 9 ; Hymne 25
Mandala 9 ; Hymne 26
Mandala 9 ; Hymne 27
Mandala 9 ; Hymne 28
Mandala 9 ; Hymne 29
Mandala 9 ; Hymne 30
Mandala 9 ; Hymne 31
Mandala 9 ; Hymne 32
Mandala 9 ; Hymne 33
Mandala 9 ; Hymne 34
Mandala 9 ; Hymne 35
Mandala 9 ; Hymne 36
Mandala 9 ; Hymne 37
Mandala 9 ; Hymne 38
Mandala 9 ; Hymne 39
Mandala 9 ; Hymne 40
Mandala 9 ; Hymne 41
Mandala 9 ; Hymne 42
Mandala 9 ; Hymne 43
Mandala 9 ; Hymne 44
Mandala 9 ; Hymne 45
Mandala 9 ; Hymne 46
Mandala 9 ; Hymne 47
Mandala 9 ; Hymne 48
Mandala 9 ; Hymne 49
Mandala 9 ; Hymne 50
Mandala 9 ; Hymne 51
Mandala 9 ; Hymne 52
Mandala 9 ; Hymne 53
Mandala 9 ; Hymne 54
Mandala 9 ; Hymne 55
Mandala 9 ; Hymne 56
Mandala 9 ; Hymne 57
Mandala 9 ; Hymne 58
Mandala 9 ; Hymne 59
Mandala 9 ; Hymne 60
Mandala 9 ; Hymne 61
Mandala 9 ; Hymne 62
Mandala 9 ; Hymne 63
Mandala 9 ; Hymne 64
Mandala 9 ; Hymne 65
Mandala 9 ; Hymne 66
Mandala 9 ; Hymne 67
Mandala 9 ; Hymne 68
Mandala 9 ; Hymne 69
Mandala 9 ; Hymne 70
Mandala 9 ; Hymne 71
Mandala 9 ; Hymne 72
Mandala 9 ; Hymne 73
Mandala 9 ; Hymne 74
Mandala 9 ; Hymne 75
Mandala 9 ; Hymne 76
Mandala 9 ; Hymne 77
Mandala 9 ; Hymne 78
Mandala 9 ; Hymne 79
Mandala 9 ; Hymne 80
Mandala 9 ; Hymne 81
Mandala 9 ; Hymne 82
Mandala 9 ; Hymne 83
Mandala 9 ; Hymne 84
Mandala 9 ; Hymne 85
Mandala 9 ; Hymne 86
Mandala 9 ; Hymne 87
Mandala 9 ; Hymne 88
Mandala 9 ; Hymne 89
Mandala 9 ; Hymne 90
Mandala 9 ; Hymne 91
Mandala 9 ; Hymne 92
Mandala 9 ; Hymne 93
Mandala 9 ; Hymne 94
Mandala 9 ; Hymne 95
Mandala 9 ; Hymne 96
Mandala 9 ; Hymne 97
Mandala 9 ; Hymne 98
Mandala 9 ; Hymne 99
Mandala 9 ; Hymne 100
Mandala 9 ; Hymne 101
Mandala 9 ; Hymne 102
Mandala 9 ; Hymne 103
Mandala 9 ; Hymne 104
Mandala 9 ; Hymne 105
Mandala 9 ; Hymne 106
Mandala 9 ; Hymne 107
Mandala 9 ; Hymne 108
Mandala 9 ; Hymne 109
Mandala 9 ; Hymne 110
Mandala 9 ; Hymne 111
Mandala 9 ; Hymne 112
Mandala 9 ; Hymne 113
Mandala 9 ; Hymne 114
Mandala 10 ; Hymne 1
Mandala 10 ; Hymne 2
Mandala 10 ; Hymne 3
Mandala 10 ; Hymne 4
Mandala 10 ; Hymne 5
Mandala 10 ; Hymne 6
Mandala 10 ; Hymne 7
Mandala 10 ; Hymne 8
Mandala 10 ; Hymne 9
Mandala 10 ; Hymne 10
Mandala 10 ; Hymne 11
Mandala 10 ; Hymne 12
Mandala 10 ; Hymne 13
Mandala 10 ; Hymne 14
Mandala 10 ; Hymne 15
Mandala 10 ; Hymne 16
Mandala 10 ; Hymne 17
Mandala 10 ; Hymne 18
Mandala 10 ; Hymne 19
Mandala 10 ; Hymne 20
Mandala 10 ; Hymne 21
Mandala 10 ; Hymne 22
Mandala 10 ; Hymne 23
Mandala 10 ; Hymne 24
Mandala 10 ; Hymne 25
Mandala 10 ; Hymne 26
Mandala 10 ; Hymne 27
Mandala 10 ; Hymne 28
Mandala 10 ; Hymne 29
Mandala 10 ; Hymne 30
Mandala 10 ; Hymne 31
Mandala 10 ; Hymne 32
Mandala 10 ; Hymne 33
Mandala 10 ; Hymne 34
Mandala 10 ; Hymne 35
Mandala 10 ; Hymne 36
Mandala 10 ; Hymne 37
Mandala 10 ; Hymne 38
Mandala 10 ; Hymne 39
Mandala 10 ; Hymne 40
Mandala 10 ; Hymne 41
Mandala 10 ; Hymne 42
Mandala 10 ; Hymne 43
Mandala 10 ; Hymne 44
Mandala 10 ; Hymne 45
Mandala 10 ; Hymne 46
Mandala 10 ; Hymne 47
Mandala 10 ; Hymne 48
Mandala 10 ; Hymne 49
Mandala 10 ; Hymne 50
Mandala 10 ; Hymne 51
Mandala 10 ; Hymne 52
Mandala 10 ; Hymne 53
Mandala 10 ; Hymne 54
Mandala 10 ; Hymne 55
Mandala 10 ; Hymne 56
Mandala 10 ; Hymne 57
Mandala 10 ; Hymne 58
Mandala 10 ; Hymne 59
Mandala 10 ; Hymne 60
Mandala 10 ; Hymne 61
Mandala 10 ; Hymne 62
Mandala 10 ; Hymne 63
Mandala 10 ; Hymne 64
Mandala 10 ; Hymne 65
Mandala 10 ; Hymne 66
Mandala 10 ; Hymne 67
Mandala 10 ; Hymne 68
Mandala 10 ; Hymne 69
Mandala 10 ; Hymne 70
Mandala 10 ; Hymne 71
Mandala 10 ; Hymne 72
Mandala 10 ; Hymne 73
Mandala 10 ; Hymne 74
Mandala 10 ; Hymne 75
Mandala 10 ; Hymne 76
Mandala 10 ; Hymne 77
Mandala 10 ; Hymne 78
Mandala 10 ; Hymne 79
Mandala 10 ; Hymne 80
Mandala 10 ; Hymne 81
Mandala 10 ; Hymne 82
Mandala 10 ; Hymne 83
Mandala 10 ; Hymne 84
Mandala 10 ; Hymne 85
Mandala 10 ; Hymne 86
Mandala 10 ; Hymne 87
Mandala 10 ; Hymne 88
Mandala 10 ; Hymne 89
Mandala 10 ; Hymne 90
Mandala 10 ; Hymne 91
Mandala 10 ; Hymne 92
Mandala 10 ; Hymne 93
Mandala 10 ; Hymne 94
Mandala 10 ; Hymne 95
Mandala 10 ; Hymne 96
Mandala 10 ; Hymne 97
Mandala 10 ; Hymne 98
Mandala 10 ; Hymne 99
Mandala 10 ; Hymne 100
Mandala 10 ; Hymne 101
Mandala 10 ; Hymne 102
Mandala 10 ; Hymne 103
Mandala 10 ; Hymne 104
Mandala 10 ; Hymne 105
Mandala 10 ; Hymne 106
Mandala 10 ; Hymne 107
Mandala 10 ; Hymne 108
Mandala 10 ; Hymne 109
Mandala 10 ; Hymne 110
Mandala 10 ; Hymne 111
Mandala 10 ; Hymne 112
Mandala 10 ; Hymne 113
Mandala 10 ; Hymne 114
Mandala 10 ; Hymne 115
Mandala 10 ; Hymne 116
Mandala 10 ; Hymne 117
Mandala 10 ; Hymne 118
Mandala 10 ; Hymne 119
Mandala 10 ; Hymne 120
Mandala 10 ; Hymne 121
Mandala 10 ; Hymne 122
Mandala 10 ; Hymne 123
Mandala 10 ; Hymne 124
Mandala 10 ; Hymne 125
Mandala 10 ; Hymne 126
Mandala 10 ; Hymne 127
Mandala 10 ; Hymne 128
Mandala 10 ; Hymne 129
Mandala 10 ; Hymne 130
Mandala 10 ; Hymne 131
Mandala 10 ; Hymne 132
Mandala 10 ; Hymne 133
Mandala 10 ; Hymne 134
Mandala 10 ; Hymne 135
Mandala 10 ; Hymne 136
Mandala 10 ; Hymne 137
Mandala 10 ; Hymne 138
Mandala 10 ; Hymne 139
Mandala 10 ; Hymne 140
Mandala 10 ; Hymne 141
Mandala 10 ; Hymne 142
Mandala 10 ; Hymne 143
Mandala 10 ; Hymne 144
Mandala 10 ; Hymne 145
Mandala 10 ; Hymne 146
Mandala 10 ; Hymne 147
Mandala 10 ; Hymne 148
Mandala 10 ; Hymne 149
Mandala 10 ; Hymne 150
Mandala 10 ; Hymne 151
Mandala 10 ; Hymne 152
Mandala 10 ; Hymne 153
Mandala 10 ; Hymne 154
Mandala 10 ; Hymne 155
Mandala 10 ; Hymne 156
Mandala 10 ; Hymne 157
Mandala 10 ; Hymne 158
Mandala 10 ; Hymne 159
Mandala 10 ; Hymne 160
Mandala 10 ; Hymne 161
Mandala 10 ; Hymne 162
Mandala 10 ; Hymne 163
Mandala 10 ; Hymne 164
Mandala 10 ; Hymne 165
Mandala 10 ; Hymne 166
Mandala 10 ; Hymne 167
Mandala 10 ; Hymne 168
Mandala 10 ; Hymne 169
Mandala 10 ; Hymne 170
Mandala 10 ; Hymne 171
Mandala 10 ; Hymne 172
Mandala 10 ; Hymne 173
Mandala 10 ; Hymne 174
Mandala 10 ; Hymne 175
Mandala 10 ; Hymne 176
Mandala 10 ; Hymne 177
Mandala 10 ; Hymne 178
Mandala 10 ; Hymne 179
Mandala 10 ; Hymne 180
Mandala 10 ; Hymne 181
Mandala 10 ; Hymne 182
Mandala 10 ; Hymne 183
Mandala 10 ; Hymne 184
Mandala 10 ; Hymne 185
Mandala 10 ; Hymne 186
Mandala 10 ; Hymne 187
Mandala 10 ; Hymne 188
Mandala 10 ; Hymne 189
Mandala 10 ; Hymne 190
Mandala 10 ; Hymne191
Bibliographie
Mandala 7 ; Hymne 1
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : ekādaśākṣarapādaistripadāvirāḍgāyatrī ; triṣṭup
1 – Les hommes ont généré Agni, avec les flammes¹ de l’arani, par les deux mains actives et les récitations, les rendant visibles de loin, illuminant le maître de maison.
2 – Les Richesses ont été envoyées à Agni dans la nourriture, lui qui s’élève, qui a une superbe apparence, qui, dans la maison, a été satisfait continuellement.
3 – Brille devant nous pour toujours, Ô Agni, quand tu es allumé, inépuisable, Ô Toi le plus jeune. Les énergies vont à toi, en permanence.
4 – Tes feux lumineux illuminent les bons héros, mieux que les autres feux, ici où les hommes bien nés sont assis.
5 – Donne nous, O Agni, par la pensée, la Richesse, de bons héros, une bonne lignée, puissante et heureuse, comme le grain traverse la magie du démon.
6 – Près du très capable, la jeune² va, dégoulinante de beurre clarifié, présentant l’offrande, le soir et le matin, près de lui, sans repos, désirant des Richesses.
7 – Agni, chasse la jalousie par ces austérités. Il a brûlé Jarûtha³. Fais disparaître la terreur sans bruit.
8 – O Agni, tu es allumé, montrant ta splendeur, Ô Excellent, Ô Resplendissant, Ô Pur, Ô Lumineux. Puisses-tu être avec nous, ici, par ces mantras.
9 – Ces hommes mortels t’ont donné, Ô Agni, ta splendeur, comme les ancêtres l’ont fait de nombreuses fois. Puissions-nous être ici avec ces bons esprits.
10 – Que ces hommes, parmi les tueurs de Vritra, que ces héros surpassent les magies des impies, ceux qui apprécient ma pensée de bon augure.
11 – Ne nous asseyons pas en l’absence des hommes, ni autour de toi, désirant des enfants, parmi ceux qui désirent des enfants, dans les maisons familiales.
12 – Ces deux juments s’approchent du sacrifice, apportant une bonne descendance à notre maison, augmentant la descendance auto-engendrée.
13 – Protège-nous, Ô Agni, des démons exécrables, protège-nous du danger des démons vicieux. Puissions-nous être unis avec toi contre ceux qui veulent des combats.
14 – Qu’Agni soit supérieur aux autres feux, ici, prolongeant la famille, puissant, ayant des mains fortes. Sa parole parcourt mille chemins.
15 – Cet Agni, qui nous protège des ennemis, protège son allumeur de l’angoisse, par sa protection. Les héros, bien nés, sont¹ autour de lui.
16 – Lui, cet Agni, reçoit des offrandes versées en différents endroits, que le maître² allume, apportant les offrandes. L’invocateur tourne³ dans les sacrifices.
17 – En toi, Agni, nous les maîtres, nous versons beaucoup d’offrandes en permanence, utilisant ces deux moyens de promouvoir une offrande.
18 – Ces offrandes, Ô Agni, sont les plus agréables, perpétuellement. Tu désires qu’elles aillent au service divin. Que leurs parfums viennent vers nous.
19 – Agni, ne nous livre pas à l’impuissance, place-nous devant les inconscients mal vêtus, ne nous livre pas à ça. Ne nous laisse pas avoir faim, ne nous livre pas au démon, nous qui aimons la vérité. Que l'on ne nous agresse pas dans nos maisons, ni dans la forêt.
20 – Maintenant, Ô Agni, élève mes mantras. Ô Dieu, enseigne-les aux généreux. Puissions-nous être conduits vers toi dans ta faveur. Protège-nous toujours avec votre bienveillance.
21 – Toi, Agni, à l’apparence plaisante, lumineux, Ô Fils de la force, en pleine Lumière. Que le fils de la force ne s’approche pas de moi, qu’il ne me brûle pas. Par contre, qu’il fasse des humains, des héros.
22 – Ne dis pas, Ô Agni, que nous portons le mal, près de ces feux allumés par les dieux. Ne dis pas que nous avons de mauvaises pensées trompeuses qui s’éloignent de la divinité, Ô fils de la force.
23 – Ce mortel est prospère, Ô Agni au radieux visage, il va vers l’offrande à l’immortel. Ce sage, efficace, demande des Richesses à la divinité vers laquelle il va.
24 – Connaissant le grand⁴ facile à traverser, apporte la vaste Richesse aux sages, par lesquels nous puissions nous enivrer mille fois durant une vie illimitée, comme de bons héros.
25 – Maintenant, Ô Agni, élève mes mantras. Ô Dieu, enseigne-les aux généreux. Puissions-nous être conduits vers toi dans ta faveur. Protège-nous toujours avec ta bienveillance.
1 Ou avec les étincelles de l’arani.
2 La louche à soma.
3 Litt : « celui qui fait vieillir ».
Mandala 7 ; Hymne 2
À Agni, Âpri⁸
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : nicṛttriṣṭup ; virāṭtrisṭup ; triṣṭup ; paṅktiḥ
1 – Réjouis-toi, aujourd’hui, de ce bois d’allumage, Ô Agni. Brille largement. Ta fumée s’élève, sublime. Atteins le divin sommet avec ton chignon, complètement, avec les rayons du Soleil.
2 – Par ces sacrifices, nous invoquons Narâshamsa⁹, digne du sacrifice, parmi ceux-ci, les dieux aux radieuses intentions, qui donnent des bonnes pensées, qui font sentir bon les offrandes des deux façons¹⁰.
3 – Celui qui doit être invoqué, l’Asura très habile, à la parole de vérité, est le messager entre le Ciel et la Terre. Puissions-nous toujours nous réjouir de cet Agni, bien allumé par Manu¹¹.
4 – Ceux qui t’honorent, accroupis, apportent la jonchée à Agni avec les hommages. Par l’offrande purifiée, les Adhvaryus¹² ont versé celle dont le dos tacheté est brillant de beurre clarifié¹³.
5 – Ceux qui donnent, qui vont aux dieux, ont grand ouvert le service divin pour ceux qui désirent des chars. Comme deux mères qui caressent leur enfant, comme des vierges¹⁴, elles oignent dans les assemblées.
6 – Et les deux grandes filles divines, l’Aube et la Nuit, sont comme de bonnes Vaches laitières. Que les deux généreuses, assises sur la jonchée de Kusha, appelées, par beaucoup, qui aident à traverser facilement, embellissent le sacrifice.
7 – Je pense que vous deux sages, inspirés¹⁵, dans les sacrifices, parmi les hommes qui s’activent, vous êtes là, Jâtavedas, pour effectuer le sacrifice. Élevez notre sacrifice. Vous obtiendrez ce qui est précieux, parmi les dieux, parmi, les offrandes.
8 – Puisse Bhâratî avec ses éloquences, Ilâ en harmonie avec les dieux, Agni avec les humains, Sarasvati avec les rivières, venir ici, les trois déesses, s’asseoir sur la jonchée de Kusha.
9 – Fais croître en nous, Ô Dieu, Ô Tvashtri, le sperme généreux qui nous libère. D’où vient ce héros puissant, efficace, qui engendre l’amour des dieux par l’union des deux pierres?
10 – Envoie l’offrande aux dieux, Ô Vanaspati, le sacrificateur unit à Agni. Lui, l’invocateur, sacrifie conformément à la pure Vérité, dans la connaissance de l’origine des dieux.
11 – Viens à nous, Ô Agni, dûment allumé, dans un char tiré par ces Chevaux rapides, avec Indra et les dieux. Qu’Aditi, avec ses bons fils, soit sur notre jonchée de Kusha. Que les dieux immortels s’enivrent par l’offrande.
4 Sont assis.
5 Le maître de cérémonie.
6 Tourne autour du feu.
7 Le grand passage, chemin matériel ou non.
8 Litt : « qui satisfait ».
9 Litt : « qui est vénéré par les hommes ».
10 Par les mantras et les offrandes.
11 Par l’humanité.
12 Les prêtres officiants.
13 La louche à soma.
14 Nom poétique pour désigner les doigts.
15 Le vrai mot est agité, secoué, par la transe mystique.
Mandala 7 ; Hymne 3
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : nicṛttriṣṭup ; virāṭtrisṭup ; svarāṭpaṅkti ; bhurikpaṅkti ; triṣṭup
1 – Faites du dieu Agni, uni aux feux, celui que l'on vénère beaucoup, votre messager pour le sacrifice, celui qui est établi parmi les mortels, possédant la vérité, qui a la tête brûlante, qui, se nourrit de beurre clarifié pur.
2 – Il a reniflé comme un Cheval désirant manger dans son pâturage, quand il s’est libéré de son grand enclos. Ensuite, le vent souffle sur sa Lumière et, bien sûr, le chemin est noir.
3 – Tes flammes qui ne vieillissent pas, Ô Agni, toi le taureau nouvellement né, s’élèvent. La fumée rougeâtre monte vers le Ciel, Ô Agni, elle va certainement vers les dieux.
4 – L’énergie s’élève de la Terre vers toi, avide de désirs, quand tu déchires ta nourriture avec tes dents. Le grain va à toi comme une armée lancée à l’assaut. Tu travailles avec ta langue, faisant des actes extraordinaires.
5 – Le soir et le matin, les hommes prennent soin de cet Agni, le plus jeune, comme un Cheval rapide. Aiguisant¹⁶ l’invité dans son foyer, le taureau reçoit la Lumière de ce qui est offert en oblation qui est pour celui qui détruit¹⁷.
6 – Ton visage radieux est beau à voir, Ô toi qui as une bonne vision, quand tu brilles comme de l’or, à proximité. Ton hurlement est comme le tonnerre du Ciel. Par ton apparence, tu deviens visible comme le Soleil lumineux.
7 – Avec la svâhâ¹⁸, pussions-nous vénérer Agni alentour, avec les boissons, avec les offrandes mélangées au beurre clarifié. Protège-nous Agni avec tes grands pouvoirs infinis et tes cent places fortes métalliques.
8 – Celles-ci sont invincibles pour le pratiquant, ou, comme l’hymne, nous protègent contre ces hommes. Avec elles, Ô Fils de la force, protège, ensemble, le sage et l’invocateur, Ô Jâtavedas.
9 – Quand, brillant comme une hache purifiée, il est sorti par sa propre compassion, par son propre corps. Génère ce qui est désiré par les deux mères¹ pour celui qui vénère les dieux, avec de pures bonnes intentions!
10 – Brille sur nous, Ô Agni, pour une bonne portion. Puissions-nous comprendre, également, ta splendide intention. Qu’elle soit toute pour l’invocateur et pour le pratiquant. Protège-nous toujours avec ton succès.
16 Stimulant.
17 Détruit les ténèbres.
18 Une expression qui est dite quand on met du bois dans le feu, signifiant : gloire à.
Mandala 7 ; Hymne 4
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : bhurikpaṅkti ; nicṛttriṣṭup ; paṅktiḥ ; svarāṭpaṅkti ; virāṭtrisṭup
1 – Apportez votre offrande et vos esprits bien purifiés au resplendissant, au lumineux, à Agni, celui qui va à travers toutes les naissances divines et humaines, par l’esprit.
2 – Que cet Agni soit vif d’esprit, alors qu’il est jeune, puisqu’il est né de sa mère le plus jeune. Il est celui qui donne beaucoup de Lumière, puisqu’il mange sa nourriture²⁰ entièrement chaque jour.
3 – Assis devant le visage rougeâtre de ce dieu, le lumineux, que les mortels ont adopté, cet Agni a donné du plaisir dans la maison de celui qui a souffert désagréablement.
4 – Ce sage, conscient, a été installé chez ceux qui ne sont pas des sages, Agni l’immortel parmi les mortels. Ne nous laisse pas nous égarer, Ô Puissant, puissions-nous être toujours avec toi, avec un bon esprit.
5 – Assis devant ce foyer qui fait les dieux. Par son intention, Agni a surpassé les immortels. Il apporte le germe qui rend heureux toutes les plantes, la forêt et la Terre.
6 – Certes, Agni est le maître de la Terre immortelle, il est le maître de la part de Richesses du bon héros, mais, bien que nous ne nous soyons pas dénués de puissants héros, nous, puissions-nous toujours nous asseoir autour de lui. Que les eaux ne soient jamais sans bateau.
7 – Parce que les Richesses héritées sont sans délices, puissions-nous être comme des maîtres de Richesses éternelles. Ce qui est né d’un autre ne reste pas, Ô Agni, que le chemin ne tourne pas à l’erreur ou à l’imbécilité.
8 – Celui qui est né d’un autre ventre, très favorable, n’est sûrement pas sans délice, et pense par son esprit. Il retourne chez lui. Que le puissant qui conquiert tout vienne vers nous à nouveau.
9 − Toi, Agni, protège-nous de ceux qui nous attaquent et du blâme, toi qui es riche en forces. Toi qui surpasses l’obscurité, qu’elle aile à toi sur le chemin de la Richesse mille fois désirée.
10 − Brille sur nous, Ô Agni, pour une bonne portion. Puissions-nous comprendre, également, ta splendide intention. Qu’elle soit toute pour l’invocateur et pour le pratiquant. Protège-nous toujours avec ton succès.
19 Les deux pièces de l’arani.
20 Le bois.
Mandala 7 ; Hymne 5
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : nicṛttriṣṭup ; virāṭtrisṭup ; svarāṭpaṅkti ; paṅktiḥ
1 – Apportez un hymne au puissant Agni, contre le chagrin terrestre ou céleste. Ce Vaishvânara²¹, qui fait croître, se tient près de tous les immortels, avec les éveillés.
2 – Recherché dans le Ciel, Agni est placé ici. Il est le guide des larges rivières, le taureau de ce qui est stable. Il illumine les peuples humains. Vaishvânara fait croître parce qu’il est choisi.
3 – Par peur de toi, les peuples sombres ont abandonné leurs repas, en se dispersant. Quand tu brilles sur les hommes, Ô Agni Vaishvânara, resplendissant, tu t’enflammes en les pénétrant²².
4 – Le Ciel et la Terre ont trois composants²³, Ô Vaishvânara, suis la règle, Ô Agni. Tu t’es étendu, par ta Lumière, vers le Ciel et la Terre, resplendissant et illuminant pour toujours.
5 – Les hymnes unissent les jaunâtres qui rugissent à ceux qui te désirent, Ô Agni, toi le maître des hommes, des chars, des Richesses, de la Lumière, des aubes, des jours, Ô Vaishvânara.
6 – Les Vasus²⁴ t’ont installé en bas²⁵. Réjouis-toi, grand ami, de leur intention. Tu as chassé les Dasyus des maisons, Ô Agni, toi qui génères la vaste Lumière pour l’Ârya.
7 – Né au plus haut des cieux, comme Vâyu²⁶, tu protèges toujours les chemins alentour. En générant les êtres vivants, tu as favorisé la naissance des enfants, Ô Jâtavedas.
8 – Tu as fait venir pour nous, ces gouttes puissantes, Ô Vaishvânara, qui donnent l’esprit divin, Ô Jâtavedas, par lesquelles tu fais gonfler l’abondance, qui contiennent tous les trésors, la vaste gloire pour le mortel pratiquant.
9 – Unis la Richesse, la force, la gloire pour nos généreux, riches en dons, Ô Agni. Ô Vaishvânara, avec les Rudras et avec les Vasus, soutiens la grandeur et la protection qui donnent du plaisir.
21 Litt : « universel ».
22 Pénétrant l’esprit des hommes.
23 Les trois gunas qui constituent la matière.
24 Litt : « les excellents ».
25 Dans le foyer.
26 Le vent déifié.
Mandala 7 ; Hymne 6
À Agni Vaishvânara
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : nicṛttriṣṭup ; bhurikpaṅkti ; nicṛtpaṅkti virāṭtrisṭup
1 – J’annonce le règne de l’Asura, sa gloire, l’esprit des hommes, tout le long de l’ivresse. Vénérant les actes puissants, dignes d’Indra, je vénère le généreux, comme Indra. Je chante ceux qui honorent.
2 – Ils exhortent la sagesse, la Lumière, la boisson lumineuse de Adri, qui donnent le Bonheur royal. Avec les hymnes du destructeur de place fortes, ils illuminent les anciennes et grandes règles d’Agni.
3 – Abats ceux qui n’ont pas de volonté, les menteurs, ceux qui injurient, les avares, ceux qui manquent de confiance, ceux qui ne grandissent pas, ceux qui ne sacrifient pas. Agni a chassé les Dasyus, ceux qui ne sacrifient pas, les premiers et les derniers.
4 – Le plus viril, par ses pouvoirs, a placé ceux qui s’enivrent vers l’Orient, alors qu’ils étaient dans les ténèbres de l’Occident. Je chante cet Agni, qui règne sur les Richesses, inflexible, celui qui domine ceux qui le combattent.
5 – Cette âme a été ointe par celui qui orne le vainqueur. Celle-ci, maîtresses des Âryas, est celle que l’Aurore a créé. Agni, l’actif, a bloqué le peuple voisin, lui qui fait des offrandes avec les puissants.
6 – Les gens, sous sa protection, s’approchent de lui, demandant un bon esprit. Agni Vaishvânara est assis près du Ciel et de la Terre, de ses parents.
7 – Le dieu Vaishvânara donne les Richesses du Soleil à ceux qui sont en bas et à ceux qui sont en haut. Agni donne celles de l’océan inférieur et du supérieur, du Ciel et de la Terre.
Mandala 7 ; Hymne 7
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : nicṛttriṣṭup ; triṣṭup ; bhurikpaṅkti ; svarāṭpaṅkti
1 – Pour vous, j’envoie Agni, le puissant dieu, comme un Cheval puissant, avec les hommages. Sois pour nous le messager du sacrifice. Intelligent parmi les dieux, il comprend l’océan.
2 – Viens ici, Ô Agni, sur tes propres chemins, toi l’agréable ami des dieux qui est heureux. Viens vers le somment, brûlant intensément toutes les forêts de la Terre avec tes flammes acérées et rugissantes.
3 – Le sacrifice est tourné vers l’est, la jonchée est bien étendue, Agni est heureux, vénéré comme un invocateur. Tu es appelé ici vers les deux mères¹ qui contiennent tous les trésors, puisque tu es né le plus jeune, très favorablement.
4 – Au même moment, les enfants de Manu, sages, ont généré l’efficace dans le sacrifice. En tant que maître des peuples, Agni, le charmant, a été placé dans les maisons, lui qui a des paroles douces, possédant la vérité.
5 – Il est venu, celui qui a été choisi, le convoyeur, assis dans les maisons des hommes, Agni, le Brahman, celui qui soutient, celui que le Ciel et la Terre ont fait croître, celui qui contient tous les trésors, l’invocateur qui sacrifie.
6 – Ceux-ci ont tout traversé par leur splendeur. Ces gens ont construit le mantra adapté aux humains. Ces peuples, bien disposés, l’ont fait traverser jusqu’à moi. Qu’ils prennent soin de la vérité.
7 – Maintenant, nous, les Vasisthas², allons à toi, Ô Agni, Ô puissant fils de la force et des Richesses. Tu as obtenu la puissance pour les généreux, pour les vénérables. Protège-nous toujours avec ton opulence.
Mandala 7 ; Hymne 8
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : triṣṭup ; svarāṭpaṅkti ; nicṛttriṣṭup
1 – Le noble roi est allumé par nos hommages, tourné vers nous, celui à qui l'on fait des offrandes avec le beurre clarifié. Les hommes vénèrent, par des offrandes, le puissant Agni, l’ancien, qui a illuminé les Aurores.
2 − C’est lui, le très grand, le sage invocateur, le plaisant Agni, qui rend les hommes actifs. Il a libéré les lumières par ses larges traces noires que les plantes ont recouvertes.
3 – Comment, Ô Agni, fais-tu briller cet excellent hymne qui doit être récité par celui, qui a une autorité naturelle? Quand pourrions-nous être les maîtres généreux, possesseurs de Richesses, de ce qui est difficile et de ce qui est facile?
4 – De plus en plus, cet Agni des Bharatas¹ est célèbre quand ses lumières brillent largement comme le Soleil, quand le lumineux invité divin a brillé sur les Pûrus², dans les combats.
5 – Les nombreuses offrandes sont versées en toi, l’incréé, avec tous tes visages et tes bonnes pensées. Tu es réputé pour être vénéré, et entendu par ceux qui vénèrent eux-mêmes celui qui est bien né³. Tu fais grandir le corps.
6 – Cette parole, procure des centaines et des milliers⁴, a généré une double croissance d’Agni. Quand le Bonheur va aux amis qui sacrifient, il est la Lumière qui chasse la peine et tue les démons.
7 − Maintenant, nous, les Vasisthas⁵, allons à toi, Ô Agni, Ô puissant fils de la force et des Richesses. Tu as obtenu la puissance pour les généreux, pour les vénérables. Protège-nous toujours avec ton opulence.
27 Le Ciel et la Terre.
28 Litt : « les meilleurs ».
Mandala 7 ; Hymne 9
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : bhurikpaṅkti ; nicṛttriṣṭup ; triṣṭup ; svarāṭpaṅkti
1 – L’amant des aurores s’est éveillé de son endroit protégé. L’agréable invocateur, le meilleur des sages lumineux, il place la Lumière des deux³⁴! l’offrande parmi les dieux, la Richesse parmi ceux qui les vénèrent.
2 – Cette bonne intention, celle qui débloque la porte des avares, purifie les nombreux moyens de jouissance célestes. L’invocateur agréable peut être vu des peuples chers à la famille à travers l’obscurité des nuits.
3 – Le sage et perspicace a heureusement rencontré Aditi, Vivashvan³⁵, Mitra, notre invité bienveillant. Resplendissant de Lumière, il illumine à la tête des aurores. L’enfant des eaux a pénétré le Ciel.
4 – Le désirable est parmi vous, les hommes. Jâtavedas a brillé dans les âges. Il apparaît, bien allumé. Il éveille les Vaches par sa Lumière.
5 – Ô Agni, toi le messager, va vers les dieux, sans faire échouer la troupe de ceux qui créent les mantras. Sacrifie à Sarasvatî, aux Maruts, aux Ashvins, aux eaux, aux dieux qui ont créé tous les joyaux.
6 − En t’allumant, Ô Agni, Vashistha¹ a tué Jarûtha². Sacrifie aux Richesses qui apportent la plénitude. Jâtavedas. Chantez à plusieurs voix pour Jâtavedas, pour l’amant. Protège-nous toujours avec tes succès.
29 Célèbre famille qui donnera son nom à l’Inde moderne. Litt : « qui apporte ».
30 Confédération des peuples védiques d’origine, dont les Bharatas étaient une branche.
31 Agni.
32 Milliers de bienfaits.
33 Litt : « les meilleurs ».
34 Des dieux et des hommes.
35 Litt : « qui brille fortement ».
Mandala 7 ; Hymne 10
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : nicṛttriṣṭup ; triṣṭup
1 – Comme l’amant puissant de l’Aurore, il a s’est levé, brillant, flamboyant, lumineux. Le taureau rougeâtre illumine, par sa Lumière radieuse, les pensées lumineuses. Les aubes sont éveillées.
2 – Il a brillé comme le Ciel, comme le jour qui se lève. Ceux qui le désirent³⁸ ont étendu le sacrifice comme leurs pensées. Le dieu Agni, le sage, qui comprend tout, est le messager rapide, qui va aux dieux pour obtenir le plus d’enfants.
3 – Par la pensée, nos hymnes vont aux dieux, vont à Agni, demandant la Richesse. Lui qui est de belle apparence, au beau visage, se mouvant gracieusement, porte l’offrande qui chasse l’angoisse des humains.
4 – Ô Agni, amène Indra pour nous avec les Richesses, le vaste Rudra avec les Rudras, Aditi, l’universelle, avec les Âdityas et Brihaspati qui sont généreux avec ceux qui les honorent.
5 – Ceux qui le désirent, lui, l’agréable invocateur, Agni, le plus jeune, le peuple l’invoque dans les sacrifices, puisqu'il est devenu, lui le maître de la nuit, le messager infatigable des Richesses pour sacrifier aux dieux.
36 Le rishi qui a composé cet hymne. Litt : « le plus sain ».
37 Un démon.
38 Qui désirent le Brahman, l’immortalité.
Mandala 7 ; Hymne 11
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : bhurikpaṅkti ; svarāṭpaṅkti ; virāṭtrisṭup ; nicṛttriṣṭup
1 – Tu es la splendeur des grands sacrifices, sans toi, les immortels ne s’enivrent pas. Tu descends avec les dieux, dans son char. Ô Agni, toi le premier invocateur, assieds-toi ici.
2 – Faisant des offrandes, les hommes te vénèrent toujours, toi, Ô Agni, le messager rapide. Assis sur la jonchée de Kusha, avec les dieux, pour lui les jours deviennent clairs.
3 – Trois fois par jour, tes Richesses sont comprises par le pratiquant mortel. Ô Agni, sois celui qui sacrifie aux dieux, comme les hommes. Sois notre messager qui protège de la malédiction.
4 – Agni est seigneur du grand sacrifice, de toutes les offrandes faites. Car les excellents¹ se réjouissent de son intention, et dont les dieux en ont fait leur porteur d’offrandes.
5 – Agni, amène les dieux à celui qui goûte l’offrande. Que ceux qui pensent qu’Indra est le meilleur s’enivrent ici. Place ce sacrifice dans le Ciel, parmi les dieux. Protège-nous toujours avec tes succès.
Mandala 7 ; Hymne 12
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : virāṭtrisṭup ; triṣṭup ; paṅktiḥ
1 – Nous sommes venus avec les grands hommages vers le plus jeune, qui est bien allumé, celui qui brille dans sa propre maison. Avec une Lumière variée, entre le Ciel et la Terre, honoré par le sacrifice, brillant dans toutes les directions, vers l’ouest.
2 – Par ses pouvoirs, Agni surmonte toutes les difficultés. Il est vénéré dans les maisons en tant que Jâtavedas⁴⁰. Il nous a protégés de la difficulté et de ce qui est blâmable, nous les chanteurs et nos généreux⁴¹.
3 – Toi, Ô Agni, tu es Varuna et Mitra, ils croissent vers toi avec les esprits les plus riches. Que les Richesses faciles à obtenir soient en toi. Vous⁴², protège-nous toujours avec tes succès.
39 Les dieux.
40 Litt : « qui connaît tous les vivants, ou que les vivants connaissent ».
41 Généreux donateurs. Les prêtres étaient rémunérés.
42 Mitra et Varuna.
Mandala 7 ; Hymne 13
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : svarāṭpaṅkti ; bhurikpaṅkti
1 – Apportez à Agni, à celui qui illumine, à celui qui nourrit la pensée, au tueur d’Asuras, ma pensée visionnaire. J’apporte l’offrande sur la jonchée de Kusha, comme dans les combats de Vaishvânara, à celui qui retient nos pensées.
2 – Toi, Ô Agni, toi qui illumines, qui resplendit, tu as rempli le Ciel et la Terre en naissant. Tu as protégé les dieux de celui qui blâme, Ô Vaishvânara, Jâtavedas, par ta grandeur.
3 – Quand tu es né, Ô Agni, tu as observé les vivants comme les vachers le font avec les animaux énervés qui courent partout. Ô Vaishvânara, comprends ce que chante le mantra. Protège-nous toujours avec tes succès.
Mandala 7 ; Hymne 14
À Agni Vaishvânara
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : nicṛdbṛhatī ; nicṛttriṣṭup ; virāṭtrisṭup
1 – Jâtavedas, le dieu bien allumé avec les invocations divines, celui qui a des rayons lumineux, pussions-nous honorer Agni, avec révérence.
2 – Puissions-nous comprendre, Ô Agni, bien allumé, pussions-nous honorer par cet excellent hymne, toi qui as mérité la louange. Tu es, pour nous, l’invocateur du sacrifice avec le beurre clarifié. Tu es, pour nous, Ô Dieu, magnifiquement brillant par l’offrande.
3 – Viens ici avec les dieux à notre invocation divine, Ô Agni, va pour gagner, toi qui te réjouis. Puissions-nous être ceux qui te font une offrande. Protège-nous toujours avec tes succès.
Mandala 7 ; Hymne 15
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : virāḍgāyatrī ; gāyatrī ; ārcyuṣṇik ; nicṛdgāyatrī
1 – Verse l’offrande dans sa bouche en s’approchant de lui, pour qu’il soit généreux, pour que nous obtenions l’Union très prochainement.
2 – Il s’est assis dans chaque maison, régnant sur les cinq peuples, le sage et jeune maître de maison.
3 – Qu’Agni protège notre famille et qu’il nous donne toute la connaissance. Et qu’il la protège de l’angoisse.
4 – Maintenant, j’ai apporté pour Agni, l’aigle du Ciel, un éloge nouveau, s’il peut nous apporter les Richesses.
5 – Sa prospérité, désirable, est vue comme la Richesse, s’il a des hommes⁴³ parmi les anciens du sacrifice lumineux.
6 – Qu’il vienne, celui qui dit « vasat⁴⁴’ ». Agni se réjouit de notre hymne, lui, le meilleur sacrificateur, le porteur d’offrande.
7 – Nous t’avons installé, comme le brillant, pour être approché, Ô Maître des peuples, Ô Agni, toi qui as de bons héros, qui es très invoqué.
8 – Illumine la nuit et le matin. Grâce à toi, nous avons de bons feux, toi qui nous aimes, toi qui as de bons héros.
9 – Les hommes, les sages, s’approchent de toi par leurs pensées, près de celui qui est mille fois impérissable.
10 – L’immortel Agni, aux rayons lumineux, chasse les démons, lui, le pur et brillant qui doit être invoqué.
11 – Apporte nous des dons, toi qui règnes, ô infatigable puissant. Et, que Bhaga donne ce qui est choisi⁴⁵.
12 – Agni, toi qui as de héros et qui as une superbe apparence, et le dieu Savitri et Bhaga, donnez et distribuez ce qui est choisi.
13 – Ô Agni, protège-nous toujours contre les angoisses, et surtout de ce qui nous nuit, brûle-les avec tes flammes, toi qui ne vieillis pas.
14 – Agni, protège-nous avec ta grande cuirasse inviolée, pour la protection des hommes⁴⁶. Sois purifié cent fois.
15 – Toi, protège-nous des angoisses, jour et nuit, en retenant les souffrances, toi qui ne déçois ni le jour ni la nuit.
43 Des hommes qui le vénèrent.
44 Une exclamation dite lors des sacrifices. L’invocateur la prononce après avoir cité le nom des dieux à qui elle s’adresse.
45 Le Brahman.
46 Ou, pour les hommes qui boivent.
Mandala 7 ; Hymne 16
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : bṛhatī ; nicṛtpaṅkti ; svarāḍanuṣṭup ; bhurigbṛhatī nicṛdbṛhatī ; nicṛdanuṣṭup ; anuṣṭup ; bhuriganuṣṭup
1 – Avec ces hommages, j’appelle pour vous, Agni, l’enfant de la Force, l’aimé, le plus attentif, le messager rapide et immortel de tous les bons sacrifices.
2 – Il unit ses deux rougeâtres qui apportent le Bonheur à tous. Qu’il coure pour être honoré par le sacrifice. Avec les bons mantras, soigneusement dits, le sacrifice relève des Richesses divines et de la faveur, des gens.
3 – Sa flamme s’est élevée, celle du généreux appelé. La fumée rougeâtre touche le Ciel. Les hommes allument Agni, entièrement.
4 – Nous faisons de toi le messager le plus beau. Amène ici les dieux au festin. Donne tout ce qui nourrit le mortel, Ô fils de la Force. Donne-le quand nous allons à toi.
5 – Toi, Agni, tu es le maître de maison, tu es l’invocateur dans notre sacrifice. Toi le purificateur, qui contient toutes les bonnes choses, qui est sage, tu vas et tu es choisi par les vivants.
6 – Fais un joyau pour le sacrificateur qui fait des actes magnifiques, car tu es celui qui place le joyau. Affûte-nous dans la vérité, nous les prêtres, ainsi que cette bonne récitation efficace.
7 – Que les sages soient en toi, Ô Agni, Ô toi que l'on honore par un sacrifice, eux, ceux qui soutiennent les hommes, qui distribuent de larges troupeaux de Vaches.
8 – Ceux, dans les maisons de qui, Ilâ⁴⁷ s’assied, les mains remplies de beurre clarifié, sauve-les, Ô Puissant, de ceux qui font du mal, de ceux qui blessent. Sois notre protection, connue de loin.
9 – Tu es celui qui nous tire⁴⁸, et par ta langue charmante, tu es le plus sage, assis. Ô Agni, apporte-nous la Richesse que donne l’offrande, qui nous guide.
10 – Il donne des splendeurs, des Chevaux, des grandes gloires, par son désir de générosité. Libère-nous avec tes aides, avec tes cent places-fortes, Ô Toi le plus jeune.
11 – Le dieu qui donne des Richesses désire que vous versiez¹ abondamment. Versez-le ou remplissez-le, ensuite le dieu vous les apportera.
12 – Les dieux ont fait de lui, le sage, celui qui amène ceux qui sont appelés. Agni donne le joyau et une bonne énergie au peuple pratiquant qui le vénère.
47 La boisson.
48 Tire vers le haut.
Mandala 7 ; Hymne 17
À Agni
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : ārcyuṣṇik ; sāmnītriṣṭup ; sāmnīpaṅkti
1 – Ô Agni, sois bien allumé par ce bois d’allumage, et étends la jonchée de Kusha au loin.
2 – Et écarte les portes, attirantes, et amène ici les dieux vers ceux qui le souhaitent.
3 – Ô Agni, approche par l’offrande vivante, fais venir les dieux par un bon sacrifice, Ô Jâtavedas.
4 – Jâtavedas fait de bons sacrifices, sacrifiant aux dieux immortels et heureux.
5 – Conquiers tout ce qui est désirable Ô Sage, qu’ils² nous soient favorables, aujourd’hui.
6 – Ô Agni, les dieux t’ont installé comme porteur d’offrande, comme l’enfant de la Force.
7 – Puissions-nous être à toi, le dieu, dix fois plus grands, donne nous le joyau qui est en route.
Mandala 7 ; Hymne 18
³
À Indra
Rishi : vashiṣṭa maitrāvaruṇi
Mètres : triṣṭup ; nicṛttriṣṭup ; bhurikpaṅkti ; paṅktiḥ ; svarāṭpaṅkti ; virāṭtrisṭup
1 – Certes, puisque tu es près de nous, Ô Indra, les pères, les chanteurs ont obtenu tout ce qui est plaisant. En toi sont les Vaches bien traites, en toi aussi les Chevaux, car, Ô Excellent, tu es le plus généreux qui mène aux dieux.
2 – Car, tu habites vraiment comme un roi avec ses femmes, le long des jours dans la sagesse, Ô visionnaire. Aiguise l’hymne dans sa préparation avec des Vaches et des Chevaux, pour la Richesse, pour nous qui allons à toi.
3 – Ces hymnes stimulants et charmants, allant aux dieux, sont venus à toi, ici. Qu’ils aillent sur le chemin de la Richesse. Puissions-nous être dans tes bonnes dispositions, Ô Indra, Ô Protecteur.
4 – Voulant te traire comme la Vache dans les bons pâturages, Vasishta, je t’envoie les mantras les plus énergiques. Toi, le maître des Vaches, tu as appelé pour moi l’Univers. Qu’Indra vienne vers nous avec un bon esprit.
5 – Indra, connaissant les flots, a créé pour Sudâsa⁵¹ un gué facile à traverser. Shimyu⁵², le sournois, qui avait interdit le nouvel hymne, a l’a fait entrer dans le flot des rivières, en lui souhaitant du mal.
6 – Turvasha⁵³ Yaksu⁵⁴, assis pour les offrandes frontales, pour la Richesse, a placé des poissons tranchants à proximité. Les Bhrigus et les Druhyus⁵⁵ l’ont suivi et l’ami des amis qui vont partout, a traversé.
7 – Les Pakthas et les Bhalânas ont crié vers les Alinas, les Vishanas⁵⁶, les Shivas⁵⁷ : « les compagnons de fête des Âryas, qui ont des Vaches, nous ont conduit ici pour les Tritsus pour unir les hommes ».
8 – Les pauvres insensés, sans finesse pour Aditi, ont abandonné la Parushnî hurlante. Par sa grandeur, il enveloppa la Terre, puisqu’il en est le maître. Le sage a été perçu comme une bête allongée.
9 – Ils sont venus jusqu’à la Parushnî, avec une intention, une mauvaise intention, n’approchant sûrement pas rapidement. Indra a soumis les ennemis, qui, bien que dans la société, parlaient mal et couraient vite devant Sudâsa.
10 – Ils sont allés comme des Vaches sans vachers, venant du pâturage, selon l’ancienne pratique, regroupés amicalement. Il a attaché les combattants à son service, envoyant les Vaches tachetées vers la Terre.
11 – Celui-ci est le roi, bien connu. Il a abattu les vingt-et-unes personnes des deux peuples des Vaikarna⁵⁸. Accomplissant des actes merveilleux, comme toujours, il s’est assis sur la jonchée de Kusha, Indra les a libérés.
12 – Ensuite, le vieux et célèbre Kavasha⁵⁹, porteur de foudre, a plongé dans les eaux, suivi du Druhyu. Ceux qui t’ont choisi, ici, qui vont à toi, à l’ami, se sont enivrés pour ton amitié.
13 – En vérité, Indra, celui qui est digne d’être vénéré par tous, a pulvérisé par sa force les sept places fortes. Il partagea les biens des enfants d’Ânu⁶⁰, pour les Tritsus. Puissions-nous vaincre les Pûrus, qui injurient la connaissance.
14 – Les cent soixante mille Anus et Druhyus, voulant des Vaches, se sont endormis. Soixante héros, dirigés par six d’entre eux, ont honoré toutes les actions réalisées par Indra.
15 – Ces Tritsus, sous la direction d’Indra, ont couru, comme des eaux libérées vers le bas. Les ennemis, se divisant, ont abandonné tous les vivants à Sudâsa en hurlant.
16 – Le demi-héros, qui boit du lait bouilli, ne tient pas compte d’Indra. Ceux qui se sont moqués de lui, l’ont jeté à Terre. Indra, en colère contre les coléreux, a divisé le chemin, implanté la route, puisqu’il est le maître.
17 – Même avec une faiblesse, lui seul a fait que le bélier ait tué le tigre. Indra a abattu les poteaux de l’entrée⁶¹ et a poursuivi les voraces pour Sudâsa.
18 – Puisque les ennemis ont été soumis à toi, comprends la soumission toujours sournoise de Bheda⁶². Tue la calamité en affûtant les mortels qui t’honorent, avec ta foudre, Ô Indra.
19 – La Yamuna a stimulé Indra et les Tritsus. Il a battu, là, Bheda entièrement, et les Âjas, les Shigrus, les Yaksus, ont offert un tribut en frappant les têtes de Chevaux.
20 – Ni les bonnes dispositions⁶³, ni les Richesses, ne peuvent être vues complètement, O Indra, ni les anciennes aubes, ni les nouvelles. Tu as tué Devaka⁶⁴ ainsi que Shambara du sommet de la montagne.
21 – Ceux de cette maison, se sont enivrés pour toi : Parâshara⁶⁵ ; Shatayâtu et Vasishta. Ils n’ont pas oublié l’ami qui donne du plaisir⁶⁶ pour illuminer les sages qui l’acceptent.
22 – Deux cents têtes de bétail du petit-fils de celui qui chante les dieux, deux chars amènent les femmes de Sudâsa. Méritant le don de Pajavana⁶⁷, assis comme l’invocateur autour, je m’en vais, le célébrant.
23 – Les quatre dons⁶⁸ de Pajavana, allant dans la même direction, recouverts de perles, me transportent par-dessus tout. Ceux qui vont vite, n’étant pas figés sur la Terre, apportent à Sudâsa une lignée, pour que la lignée ait une bonne réputation.
24 – Celui qui distribue, a distribué la gloire à chaque tête, entre le Ciel et la Terre. Les sept rivières ont entendu ceux qui chantent pour Indra. Elles ont affaibli Yudhyâmadhi quand ils furent proches.
25 – Vous les Maruts, vous les hommes, unissez-vous à Divodâsa, comme le père de Sudâsa. Stimulez Pajavana qui désire honorer la domination impérissable et toujours jeune.
49 Le soma.
50 Les dieux.
3 Cet hymne relate un épisode historique concernant le roi Sudâsa (Sudâs comme on l’appelle de nos jours) qui a combattu une coalition de 10 rois sur la rivière Parushnî (la Râvi) et sur la Yamuna.
51 Le plus connu des rois de cette époque très ancienne. Litt : « bon serviteur (des dieux) ».
52 Litt : « l’agressif ».
53 L’ancêtre du peuple védique.
54 Une des cinq familles ou peuples constituant le peuple védique.
55 Deux autres peuples.
56 Litt : « qui ont des cornes ». Un des peuples.
57 Les bienveillants. Un autre peuple.
58 Litt : « qui ont de grandes oreilles ».
59 Litt : « ouvert, champ ».
60 Litt « vivant ».
61 De la maison.
62 Litt : « celui qui casse ».
63 Bonnes dispositions d’esprit.
64 Litt : « le divin ».
65 Litt : « destructeur »
66 Le soma.
67 Un ancêtre de Sudâsa.
68 Des Chevaux.
Mandala 7 ; Hymne 19
À Indra
Rishi : vasiṣṭha maitrāvaruṇi
Mètres : virāṭtrisṭup ; triṣṭup ; nicṛttriṣṭup ; bhurikpaṅkti ; nicṛtpaṅkti ; paṅktiḥ
1 – Celui-ci, ce taureau aux cornes acérées, à lui seul, fait s’enfuir tous les hommes. Ceux qui ne vénèrent pas ce qui a été acquis, s’enfuient toujours. Tu es celui qui connaît le pressurage qui fait traverser.
2 – Certes, Ô toi Indra, tu as guidé Kutsa qui désirait entendre⁶⁹, avec ton corps, dans l’assemblée. Quand tu as abattu le Dâsa Kushna, qui apportait une mauvaise récolte, tu as rendu le pouvoir à Ârjuneya⁷⁰.
3 – Toi, Ô courageux, tu as courageusement guidé Sudâsa avec toutes tes aides, tu as guidé Trasadasyu⁷¹, le fils de Paurukutsa, et les Pûrus à gagner un champ, parmi les tueurs de Vritra.
4 – Toi, avec les hommes qui s’inclinent, dans le festin des dieux, tu détruis les nombreuses ténèbres, Ô Cheval rougeâtre. Toi, tu as endormi le Dasyu Cumuri et Dhuni⁷² pour Dabhîti⁷³
5 – Ces bouleversements sont les tiens, quand, la foudre à la main, tu as détruit ces quatre-dix-neuf places-fortes, en même temps. Pour la centième, tuant les plus rapides entrés dans la place, tu as tué Vritra et Namuci.
6 – Que ces festins soient toujours avec toi, Ô Indra, pour le pieux Sudâsa, pour celui qui reçoit l’offrande. Pour toi, Ô Puissant, j’unis mes rougeâtres. Que les mantras animent la force qui aide beaucoup.
7 – Installé dans ton enceinte avec ceux qui donnent, ne soyons pas livrés au mal, Ô Toi qui as des rougeâtres. Protège-nous avec tes protections non agressives. Pussions-nous être parmi les chers sages.
8 – Nous, les hommes qui sont sous ta protection, tes chers amis, pussions-nous nous enivrer? Abats Turvasha, le Yâdu, affûte Atithigva, qui récitera ce qui doit être récité.
9 – Même maintenant, le même jour, Ô généreux, les hommes, prononçant un hymne, qui sont dans