Hitler, Faust et nous
Jun 09, 2021
3 minutes
Sylvain Fort
’est, je crois, Delphine Horvilleur qui fit remarquer récemment que la traduction commentée du de Hitler chez Fayard (sobrement intitulée ) possède cette ironique singularité : elle se présente comme le Talmud. C’est-à-dire que le texte principal, soigneusement traduit par Olivier Mannoni, est enserré de notes et de commentaires en marge et en bas de page, exactement comme le texte sacré est cerné par les notes de ses exégètes. On songe aussi, bien sûr, aux des manuscrits médiévaux, exposant les variantes textuelles ou les analyses des copistes.
Vous lisez un aperçu, inscrivez-vous pour lire la suite.
Démarrez vos 30 jours gratuits